论文部分内容阅读
就现有文献而言,最早著录《红楼梦》的西人书目似为《马礼逊手稿书目》(1824年)。西人对《红楼梦》的著录不仅占了先机,还屡屡见著于19世纪西人编纂的中国书目。这些书目不仅为《红楼梦》在书目著录中挣得一席之地,而且涉及作者、版本、内容、艺术成就等诸多方面;既反映出西人对《红楼梦》的重视和认知,而且对《红楼梦》在西方的翻译、接受与传播产生了积极的影响。
For the current literature, the earliest bibliography of Westerners reading “Dream of Red Mansions” looks like “Morrison Manuscripts” (1824). Westerners on the “Dream of Red Mansions” not only accounted for the first opportunity, but also often seen in the 19th century Westerners compiled Chinese bibliography. These bibliographies not only earn a place in the bibliography of A Dream of Red Mansions, but also cover many aspects such as author, version, content and artistic achievement. They not only reflect the importance and cognition of Ancestors about A Dream of Red Mansions, Western translation, acceptance and dissemination have had a positive impact.