论文部分内容阅读
《中华人民共和国澳门特别行政区基本法》在序言中开篇明义:“澳门,包括澳门半岛、凼仔岛和路环岛,自古以来就是中国的领土。16世纪中叶以后,被葡萄牙逐步占领。”这是我国政府在澳门主权问题上的一贯立场,也是毋庸置疑的事实。澳门,古名濠镜,到明朝后期以后才使用澳门这个名称。考古发掘表明,早在新石器时代,中华民族的祖先就已经在澳门地区活动,而且汉唐至宋元一直延续不断。1972年7月,香港考古学会的一些考古爱好者,在澳门路环岛的竹湾、黑沙、黑沙北、路环村和九澳等五个地点发现了史前及唐宋时期的遗物,有夹砂绳纹、夹砂几何印纹陶、夹砂粗陶、相当风化的残玦饰(古时佩带的玉器)、带磨道痕的砺
The Basic Law of the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China begins with a clear introduction to the Preamble: “Macao, including the Macao Peninsula, Taipa Island and the island around the island, has been China’s territory since ancient times.” After the mid-16th century, Portugal was gradually occupied. " It is also the unambiguous fact that our government has always held its position on the sovereignty of Macao. Macau, the ancient name of the mirror, to use the name of the latter after the Ming Dynasty. Archeological excavations show that as early as the Neolithic Age, the ancestry of the Chinese nation had already been active in the area of Macao, and the Han, Tang, Song and Yuan dynasties continued. In July 1972, some archeologists from the Hong Kong Archeological Society discovered relics in prehistoric, Tang and Song dynasties at five locations in Tung Wan Island, Hong Kong Island, Lo San, Black Sand North, Lo Wan Estate and Kowloon, Sanding rope pattern, sandpaper geometrical stamped Tao, coarse grained sand, very weathered debris (ancient wearing jade), with grinding marks of the ruthless