论文部分内容阅读
卫生部、对外贸易经济合作部近日公布了《中外合资、合作医疗机构管理暂行办法》,这一“办法”将于今年7月1日开始施行。 据了解,这是中国首次制订对合资医疗机构的管理办法。“办法”规定,中外合资、合作医疗机构是指外国医疗机构、公司、企业和其他经济组织,按照平等互利
The Ministry of Health and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation recently announced the Provisional Measures for the Administration of Sino-foreign Joint Ventures and Cooperative Medical Institutions. This “approach” will be implemented on July 1 this year. It is understood that this is the first time China has established a management method for joint venture medical institutions. The “measures” stipulate that Chinese-foreign joint ventures and cooperative medical institutions refer to foreign medical institutions, companies, enterprises, and other economic organizations, in accordance with equality and mutual benefit.