论文部分内容阅读
我的故乡在丹江南岸,她像一个乖巧可爱的婴儿静卧在流岭厚重的襁褓中。故乡的历史悠长久远,大概因受普陀山影响,曾叫普陀村,后被更名为五花村。故乡虽叫五花,实却无花。以前,曾有人这样打趣道:“到了五花山,蝇子不下蛋。核桃是跟跟,女子是黑黑。”虽是调侃,但也是故乡曾经贫瘠落后、环境恶劣的真实写照。但靠了几代人勤劳艰辛的劳作和
My hometown is on the south bank of Danjiang River. She is like a cute and cute baby lying still in the heavy curling of the stream. Hometown has a long history, probably influenced by Putuoshan, was called Putuo village, was renamed Wuhua village. Although the hometown called five flowers, but actually no flowers. In the past, someone once joked: “To Wuhuashan, the flies do not lay eggs.” Walnut is followed, the woman is black. "Although ridicule, but also the hometown has been barren and backward, the real portrayal of the harsh environment. But by several generations of hard-working hard work and labor