论文部分内容阅读
爱好始于儿时我对柔软的织物产生兴趣,是缘于儿时常听家里老人讲关于绫罗绸缎的那些事。受当年风俗习惯的影响,结婚时我还专门在上海买了四床丝绸提花被面和一对白底绣花枕头。那时候的亲身感受就是只有丝绸衣物挨着皮肤那才叫个舒服。20世纪90年代我收藏古陶瓷时,经常会在城乡集市上看到很多绣工精湛、保存良好的绣品,却无人问津。曾有一次,在市场上有人让我看了两大箱出土的丝绸织物和衣物,并要以很便宜的价格卖给我。当时我觉得不在我的收藏涉猎范围内,所以就放弃了。可谁会知道,市场散了的时候,那个卖主竟在后边的垃圾堆上将两箱子衣物全部点着烧
My hobby began with my childhood interest in soft fabrics due to the fact that children often hear about elderly people at home talking about silk satin. Affected by the customs of the year, I also bought a special four-bed silk jacquard in Shanghai and a pair of embroidered pillows on a white background. At that time, the personal experience is that only silk clothing next to the skin that was comfortable. When I collected ancient ceramics in the 1990s, I often saw a lot of embroidery works well-preserved in the urban and rural markets, but no one was interested. Once, there were people in the market who showed me two large boxes of silk fabrics and clothes that were excavated and sold them at a very cheap price. At that time, I thought I was not covered in my collection, so I gave up. Who knows, when the market is gone, the seller actually burns the two boxes of clothing all around the rubbish heap