论文部分内容阅读
在社会生活中,我们离不开各种数字,在文化交流和社会交往中,数字的作用更是不可替代。数字作为一种特殊的语言符号,不仅具有计算功能,而且承载着丰富的文化内涵。在不同的历史文化孕育下,汉语和英语形成了各具特色的语言体系,在日常交流中,数字占据着重要的地位;在文学作品中,借助于各种修辞手法,数字更加展现了其独特的文化魅力。由于中西方文化的不同,具有隐含意义的数字在翻译中面临着巨大的困难。因此,翻译工作者在翻译文学作品中的数字时必须考虑到历史、社会、文化、习俗等各个方面的因素。
In social life, we can not do without figures. In the cultural exchange and social interaction, the role of numbers is irreplaceable. As a special linguistic symbol, numeral not only has computational function but also rich cultural connotation. Under the different history and culture, Chinese and English have formed distinctive language systems, and numbers occupy an important place in daily communication. In literary works, with the help of various rhetorical devices, the figures show their uniqueness Cultural charm. Due to the different cultures of China and the West, implicit numbers face tremendous difficulties in translation. Therefore, translators must consider the factors of history, society, culture, customs and other aspects when translating figures in literary works.