【摘 要】
:
摘 要:当前各国之间的交流沟通非常频繁,英语的地位也越来越被国人所重视。但由于各国文化之间的差异,实际应用英语交流时会出现一些问题。要深入了解英语的发音与书写习惯的同时,如何在不同的文化間修改英语翻译的小技巧,提升英语翻译水平,从而使得交流更加容易,也更符合当时的语境呢?本文就从这些方面入手,对英语翻译的方式与技巧进行总结与探讨,以便于对英语翻译工作的发展做出一些参考。 关键词:跨文化语境;英语
其他文献
摘 要:由王景春、咏梅等主演,王小帅导演的《地久天长》是王小帅“家园三部曲”中的首部作品,电影采用空间叙事的手法,横跨三十年的历史,将个人命运与社会发展作为叙事焦点,表现个人在时代中的挣扎与隐忍,以及家庭之外时代、政策和观念的变迁。电影叙事内容的具体空间选择以及电影形式的空间叙述视点是本篇论文研究的重点。 关键词:《地久天长》;电影;空间;叙事 作者简介:杨筱(1995.12-),女,汉族,河
This paper presents extensive experiments on a hybrid optimization algorithm (DEPSO) we recently developed by combining the advantages of two powerful populatio
现代汉语中是存在两个“一下子”的,一个具有计数特征,主要句法功能是作补语,语义较单一,表示动作发生的次数,比如“给他一下子”;一个则具有突然,瞬时的语义特征,主要句法功
CD137是近年新发现的肿瘤坏死因子受体超家族的新成员,是一种新的共刺激信号分子.它参与T细胞的活化、分化、增殖、凋亡、信号传导及细胞外粘附;活化的CD137参与调节细胞因子对粒细胞的抗凋亡作用;CD137作为一个独特的潜在的单核细胞存活因子,可诱导单核细胞存活、增殖与粘附;CD137作为一种重要的受体亦参与调节树突状细胞(DC)的功能;CD137的配体(CD137L)表达于癌细胞表面,在肿瘤免疫
从长远看来,安全生产与国家经济增长率、国家综合国力、国民生活水平和国外市场的开发有重要而紧密的关系,是经济发展的保障和重要要素之一。若将安全信用作为进入市场的通行
目的 对患者进行中药注射剂治疗后产生不良反应的原因进行分析.方法 选取我院在2010 年9月~2012 年9月的204例患者的病情进行回顾和跟踪,对其药物、患者生理情况以及处方和护
在现代汉语中,泛义动词表现为一种特别的动词小类,在使用过程中,可以在句法层面作为诸多具体动词的替代品,在不同语境中,泛义动词可以表述为一种范围宽泛且具有不确定性的语
簪花,作为早期存在的装饰行为之一,在宋代达到巅峰,尤其是宋代男子的簪花变得极为普遍.宋代男子的簪花是对唐代以来习俗的延续,在推广与普及过程中发展演变出许多新的内容,社
摘 要:雨是我们可以经常接触到的天气现象,而人们通过生活中的各种经验和历史文化积累,赋予其更多的,深刻的涵义。本文主要分为五部分,首先对于雨的书面含义进行简要介绍,接下来是英语和汉语对雨隐喻的详细说明,之后是针对两个国家对雨隐喻的互异性展开了良好的阐述,最后则是对产生互异性的原因进行了挖掘,从而为其之后更多样的隐喻涵义做研究基础。 关键词:英汉“雨”隐喻;认知;对比 作者简介:丁伴(1995-