使役性言语行为醒示语分析

来源 :暨南大学华文学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coolcool1234567
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文将醒示语分为称呼语和提醒语两类,认为醒示语具有拉近或推远交际双方之间的社会关系及情感距离、提高或降低尊崇的等级、调节醒示与恳请的强度等语用调节作用.醒示语的选用受使役的内容、使役的场合及交际双方之间的关系等因素的影响.醒示语的正式程度往往与使役要求的正式与严肃程度、场合的正式与紧迫程度、发受话双方之间的权势和距离差成正比.
其他文献
本文使用解说式广播话语语料,对其中的音节时长及句子的长度进行了统计,然后又对句末停顿的时长及句中停顿的时长分别做了统计.本文把'啊'、'呢'和'这个
'来的'是流行于广东的句末语气词,直接来源于粤语中对判断肯定(李新魁,黄家教等,1995)[1]的'嚟嘅[l(δ)i11 kε33]',但用法上不尽相同,与普通话中'来着&
<正> 2004年1月6日下午,南京大学外国语学院副院长、博士生导师文秋芳教授应邀来暨南大学华文学院作了题为“第二语言习得研究方法的发展趋势”的学术报告。在报告中,文教授
期刊
本文介绍了许毅近几年提出的关于声调和语调的新见解--PENTA模型.许毅认为基频曲线只是底层声调和语调成分的间接反映,表层声学模式和言语功能之间存在着三重分离:发音实施、
2006年11月15日下午,教育部语言文字信息管理司与暨南大学合作共建的海外华语研究中心首届学术委员会第一次会议在暨南大学华文学院隆重召开。会议由中心学术委员会主任、教育
2004年12月25日,由教育部语言文字信息管理司和暨南大学联合举办的“首届应用语言学学科建设高级专家研讨会”在暨南大学华文学院举行。教育部语言文字信息管理司司长李宇明、
本研究对汉语被试和英语被试分别以汉字和英语单词为刺激材料 ,探讨了双语者短时记忆编码的方式。结果表明 ,双语者对不同语言的信息具有某种偏爱 ,母语的不同会导致不同的编