论文部分内容阅读
随着我国高等教育日益国际化网络化信息化的发展,英文网页在开展国际学术交流与合作,合作办学以及留学生教育方面起着日益重要的作用。鉴于此,以德国功能翻译理论为指导,选取中国四所邮电高校以及十所海外高校的英文网页作为研究语料,主要以国内邮电高校研究为主,海外髙校作为参照,从网页功能、网页导航目录、网页版式设计和网页内容的可读性等方面结合网页设计指南和可读性理论对比其异同,旨在解决国内高校网页英译的问题。
With the development of internationalized networked informationization in higher education in our country, English webpages play an increasingly important role in international academic exchange and cooperation, cooperative education and education for overseas students. In view of this, under the guidance of German functional translation theory, this paper chooses English web pages from four postal and telecommunications colleges and ten overseas universities as the research corpus, mainly from domestic postal and postal colleges and universities. Overseas universities as reference, Directory, page layout design and page content readability and other aspects of web design guidelines and readability of similarities and differences between the theory, aimed at solving the problem of English translation of web pages in domestic colleges and universities.