始于悲悯 终于共鸣——鲁迅译介爱罗先珂的心理动因

来源 :绍兴文理学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guider_zq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国人对俄国流亡盲诗人爱罗先珂一无所知的情况下,鲁迅率先从日文译介了爱罗先珂被日本"迫辱放逐"的新闻,之后又大量译介其童话作品,引发了国人对爱罗先珂的关注。考察鲁迅对爱罗先珂推介的过程可知:鲁迅首先注目的是爱罗先珂眼盲、流亡又屡遭驱逐的不幸,之后才开始追寻承载其思想的作品,并由此发现爱罗先珂"无所不爱"又"不得所爱"的思想与自身的高度契合。由人而文,激发了鲁迅的悲悯与共鸣,也引发了鲁迅对爱罗先珂作品的大量译介。
其他文献
几十年前,瑞典地理学家喜仁龙来到了古老的北平,他带着欣喜与惊奇写道:循着通向城头的马道拾阶而上登上古老的城墙,你就踏上了一个趣味盎然美妙无比的场所……掩映在万绿丛中
<正>一、智子:认为自己的儿子聪明.智,做动词用,是意动用法.意动,又叫意谓性动词,表示主语认为宾语怎么样.名词、形容词可做意动词,它与后边名词的关系是动宾关系而不是修饰
<正>本文旨在探讨稳心颗粒在慢性肺源性心脏病合并频发室性期前收缩中的应用价值,报道如下。1一般资料104例均为我院2014年9月~2016年8月慢性肺源性心脏病合并频发室性期前收
<正>读了刘勰《文心雕龙》,我觉得文学创作中一个很重要的问题,就是要有真情实感.否则,便象刘勰在《情采》篇中指出的那样,“为文而造情”,“真宰弗存,翩其反矣.”刘勰这里所
<正>这是一首描述从恋爱到结婚的爱情之歌.一个男子爱慕一个采荇菜的姑娘,真切地道出他寤寐追求的痴心,同时也设想达到愿望的欢乐.
已故古典文学研究专家沈玉成先生,20世纪60年代初在中华书局工作时,曾与王国维的哲嗣王仲闻先生共事。沈先生说初见王家二公子,觉得与他父亲长得极像,为了印证,还特意对照了
为考察当代青少年理想发展现状、特点及影响因素,研究采用调查问卷对中国5个省份10所学校采取整群分层抽样,对1737名在校青少年进行理想测查。研究结果表明:当代青少年理想心
中国电子学会微波学会和中国通信学会微波通信学会将于1987年9月下旬在南昌江西大学联合召开年学术年会。年会筹备组已于1987年4月底以前向全国征稿,广大微波工作者对这次年
期刊
利用电脉冲结合抗肿瘤药物(盐酸阿霉素和博莱霉素)对小鼠实体肿瘤(S180)进行处理后,发现能明显抑制肿瘤的生长,最高抑制率为95%。通过一系列的实验,我们得到了电磁脉冲的优化