论文部分内容阅读
一直从字面意义上理解,以为“吐槽”是牛吃草,又吐出来,由此引申出来对一些事物的挑错、调侃。后来认真百度了一下,才知道这么熟一词,却是被误读的。“吐槽”一词来源于日本漫才,漫才相当于中国的相声,是指从对方的语言或行为中找到一个漏洞或关键词作为切入点,发出带有调侃
Has always been a literal understanding, that “Tucao ” is the grazing of cattle, and spit it out, which leads to some things pick the wrong, ridicule. Later, Baidu a bit seriously, only to know so familiar word, it is misread. “Tucao ” comes from the Japanese over Manchu Manchu equivalent to China’s crosstalk, refers to the other from the language or behavior to find a loophole or key words as a starting point, issued with ridicule