论翻译价值的特性

来源 :当代外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luoxiaozhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译价值研究属于一种真理性研究,同时,翻译价值是一种关系范畴,内含实践关系和认知关系。在本质上,翻译价值是社会规范的体现。现有的翻译价值研究拓宽了翻译研究的视野,丰富了翻译学理论。但同时,由于对翻译价值及其特性把握偏颇,导致了一些学术逻辑的混乱,影响了翻译价值的深入研究。为此,本文从翻译价值的本质出发,探讨了这一关系范畴的客观性与主观性、社会性与历史性、相对性与绝对性、多元性与一元性,并指出这四个特性在翻译价值元理论研究中的重要作用。
其他文献
布莱希特的史诗剧一直存在被误读的现象,问题主要出在对“史诗剧”这个词本身的理解上。他的理论和史诗剧到底有什么关系,为什么亦可称为叙事剧?叙事以叙述手法表达一个完整的故
成汉政权是寅族贵族李氏领导六郡流民反抗蜀地晋朝官员,与土著大族的斗争下建立的带有宗族和宗教色彩的割据政权。在成汉政权建立和巩固的过程中,青城山道教首领范长生对于成汉
刘勰在《文心雕龙》第十八篇对论说文有了详尽的论述。创造一种形式并不是仅仅发明一种格式、一种韵律或者节奏,而且也是这种韵律或节奏的整个舍式发觉。诸子的说理散文正是论
中国话剧在百年时间内完成了本土化进程,现当代话剧艺术随着时代的变革产生了含义上的变化,作为人类表达自身情感、对世界思考的方式,不断地折射出时代的变迁。随着近期小剧场实
纵观中国画的发展历史,文人画有着举足轻重的地位,有着荒寒野逸之美,文人画促使中国画有了更加独特的面貌。文人画的精髓在于其“选笔”。“逸”原有意义指人的品格,即“人品之逸
微笑向来都是人们心情好的象征,但随着压力的加大,人们在微笑过后往往会陷入更深的孤独、寂寞和极端抑郁中,相当于在“阴郁的心境表面蒙上了一层微笑的面纱”
在马克思关于费尔巴哈的提纲中提到,人的思维是否具有客观真理性,这不是一个理论的问题,而是一个实践的问题。实践是指人能动的改造客观世界的对象性活动。在装饰设计中也体现的
古今中外,凡是一流的作品,里面必然会有一些令人刻骨铭心,震撼心灵的东西,它蕴含着作家的价值取向、思想观念、情感基点、文化视野等文学精神,表现了作家关于历史和现实、人生与社
心智哲学中的属性二元论理论影响很大,已为广大学者所接受。属性二元论对诗歌意象具有很强的解释力,但目前尚没有这方面的研究成果。因此,从属性二元论的视角研究诗歌意象是一种
19世纪末20世纪初,随着人类社会的巨变,特别是帝国主义的兴起和一战、二战后,与之相伴随的社会思潮、艺术思潮也随之兴起,我将从其中比较有影响的阿多诺的哲学、社会学方面,对以勋