论文部分内容阅读
杨绛先生名在译笔和散文。我的外文功夫远远跟不上她的脚步,就写一篇散文致敬她。这里面有他们的故事,有我的故事,或许这原本就是同一个故事。读杨绛的散文,是在历史沉重和死生无常间切切地体会一粥一饭间的小确幸。关于《我们仨》,读者各有理解,有人读出欢喜和乐观,有人读罢大悲而致病。但这都不是生活本来的样子。“人间没有单纯的快乐。快乐总夹带着烦恼和忧虑。”可是知易行难,大概我们要用一生的波折去慢慢地接受这样的人生。
Mr. Yang Jiang name translation and prose. My foreign kung fu far behind her pace, to write an essay to pay tribute to her. There’s a story of them, my story, maybe this is the same story. Reading Yang Jiang’s essay, in the heavy history and the impermanence between the impermanence of a porridge a meal a small fortune. With regard to “We 仨,” readers have each understood that some people read happiness and optimism. Some people read the Great Compassion and cause illness. But this is not what life is like. “There is no simple happy world .He always brings trouble and worry.” "But easy to know, probably we will use life twists and turns to slowly accept such a life.