《英雄》谋略:中国商业电影的春天

来源 :公关世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sasaruru
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由张艺谋担纲导演的影片《英雄》被誉为中国武侠第一巨制,从2001年8月11日《英雄》开机到2002年12月14日在北京人民大会堂举行首映礼,千呼万唤始出来的《英雄》的确业绩不俗,据《英雄》片方新画面公司介绍,2003年1月9日《英雄》的国内票房已冲过两亿元,创中国影片国内票房之最。无论怎样众说纷纭,《英雄》最终完成了中国商业电影让票房说话的历史跨越。 《英雄》的运作作为一种市场现象,为中国商业影片的营销提供了一个新的思路。 The film “Heroes” directed by Zhang Yimou is hailed as the No. 1 martial arts genre in China. From the launch of the “Heroes” on August 11, 2001 to the premiere ceremony in Beijing’s Great Hall of the People on December 14, 2002, The “Heroes” that started out did indeed perform well. According to the introduction of “New Heroes”, the domestic box office of “Heroes” on January 9, 2003 has crossed over 200 million yuan, making China the top box office in China. No matter how different opinions, “Heroes” finally completed the history of Chinese commercial movies so that the box office to speak across. The operation of Heroes as a market phenomenon provides a new way of thinking for the marketing of commercial films in China.
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
会议
在过去的20多年里,“创业”已越来越成为发达国家的流行词,创业的理念也逐渐引进了教育课程,其中美国的创业教育走在了前头。我国的创业教育正在探索中,尤其在大学已经有了良好的
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
目前,农机管理工作是件很复杂的工作,农机使用操作不当极易引发机械故障,没有牌照的黑车较多等都对农机管理工作提出要求,管理人员的流失和管理失衡等因素也影响着农机管理工作的正常开展,通过对农机管理存在的问题分析,并提出解决对策,希望能对农机管理人员提供帮助。  由于我国农村经济的快速发展,加之近几年国家惠农、支农政策的推行,广大农民的经济条件得到改善,购买和使用农机的积极性也在逐渐提高。目前,农村大中
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
期刊
使用新型的无线技术,能够方便快捷地采集和传递以往难以访问的现场数据,这无疑为现代过程控制领域打开了一个视野更为开阔的窗口。
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
随着节能及其他优势的发展,可调速驱动在驱动设计和安装过程中必须最小化驱动发出的分裂电噪声。
随着人民的生活水平的提高,加大了对畜禽产品的需求,并且提高了对其品质的要求,这就需要基层的防疫人员做好畜禽的防疫工作,从而保证畜禽产量的质量安全。在最近几年内,我国
爱伦·坡,(1809–1849),美国十九世纪杰出作家,被公认为是哥特小说的鼻祖,其短篇小说《黑猫》是哥特小说中的经典之作。汉译本中焦菊隐(1905-1975)和曹明伦(1953-)分别于20世纪40年代和90年代出版的两个译本在时间跨度上较长,而且文本上存在着诸多不同,具有研究和分析的价值。本文以两《黑猫》中译本为研究对象,通过文本细读和比较来研究诗学对具有鲜明哥特文学特征的文本翻译的影响。本篇