桂林抗战文化城翻译活动的启示

来源 :芒种 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yoyo88420
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
桂林抗战文化城的翻译活动(1938—1944)在我国翻译史上有特殊地位,它给后人留下的启示是翻译可能是争取民族自强的无形力量,它能在短时间内汇集世界成功经验和失败教训的思想,传播给大众。战争年代大众需要翻译,和平年代也是如此。翻译虽然不是目标,但可以是思想发展和丰富的起点。翻译是世界竞争和合作的工具。桂林抗战文化城的翻译活动对于当今“一带一路”的发展也有借鉴作用。世界文学的翻译、融合和传播是民族思想交流的最好方式。了解一个民族的文学,就能了解一个民族的生活习惯、思维方式和宗教信仰。文学还能推动民族之间的交往,让民族间通过文学作品了解彼此的喜怒哀乐,维系和珍惜和平生活。 The translation activity of Guilin’s Anti-Japanese War Cultural City (1938-1944) has a special status in the history of Chinese translation. The enlightenment it left to future generations is that translation may be an invisible force for striving for national self-reliance. It can bring together the world’s successful experiences and The idea of ​​failure lesson, spread to the public. The war years need to translate the general public, peacetime as well. Although not a goal, translation can be the starting point for the development and enrichment of ideas. Translation is a tool of world competition and cooperation. The translation activities of Guilin’s Anti-Japanese War Cultural City also serve as a reference for the development of the “One Belt, One Road” today. Translation, fusion and dissemination of world literature are the best way for the exchange of ideas among nations. Understand a nation’s literature, you can understand a nation’s living habits, ways of thinking and religious beliefs. Literature can also promote exchanges among ethnic groups so that ethnic groups can understand each other’s emotions through literary works and maintain and cherish their peaceful life.
其他文献
在中国天然气市场缺口越来越大的情况下,中国和土库曼斯坦贷款换天然气协议无疑具有重大意义,但也要注意防范风险。 Given the growing gap in China’s natural gas market
期刊
期刊
“海鹰”送福“气” 5月26日中午,深圳大鹏湾风和日丽,喜气洋洋。首船满载6万吨液化天然气的“海鹰号”轮船在人们的期盼中安全靠泊秤头角LNG接收站码头。“海鹰号”5月18日
每一种语言都代表一种文化,其身后所蕴含的意义博大精深。近年来随着外国文学的兴起,越来越多的语言学者开始跳出思维局限,将研究目光拓展到外国文学作品中,不仅是因为它们的
文化伴随着人类的产生而产生,并对人类的生产生活有着潜移默化的影响,在长期的历史文化发展中,民族文化逐渐表现出各自的差异性,世界各国的文化逐渐各自成型,共同促成了世界
有这样一则小故事:一个下雪的晚上,农村有户人家半夜听到敲门声,主人开门后发现是一位迷了路的旅客。主人惊叹地说:“你真幸运,你刚刚走过的路是一片沼泽地,上面只有一层薄冰
随着近几年我国与国际之间交流合作大大增多,我国文学者对外国文学著作研究力度大大加强,因此,正确使用语料库在对外文学研究中发挥着重要作用。语料库不仅作用于对词典编撰
本次页岩气勘探区块招标制度改革是一次大胆的尝试,有可能成为国内石油矿业权改革的里程碑,以及中国油气矿业权改革的“使命承载者”。 The shale gas exploration block bi
党的十六大向全党发出了“全面建设小康社会,开创有中国特色社会主义事业新局面”的动员令。号角已吹响,目标已明确,气势之磅礴,人心之激荡,催人之奋进,具有划时代的深远意