论文部分内容阅读
平等权 VS 就业歧视《中华人民共和国宪法》第33条规定:“中华人民共和国公民在法律面前一律平等。”所谓平等,是指人们在社会上处于同等的地位,在政治、经济、文化、法律等方面享有相等的待遇。平等包含两个方面:一是形式上的平等,一是实质(或事实)上的平等。现阶段我们首先要追求和保障的是形式上的即机会的平等,也就是说,在各种社会生活和活动中,每个公民的出发点是一样的。不管最终结果如何,首先要保证每个人处于同一条起跑线。而平等权,就好比这条笔直的起跑线。平等权的主旨就是反对歧视,反对一切不合理的“区别对待”。长期以来,人们面对就业、升学等方面的诸多限制早已习以为常。政策制定者没觉得有什么不妥,受到限制者也大多只怪自己命不好,很少有人想到自己的权利被侵犯了。“以人为本”的社会是一个法治的社会。15名人大代表催生“公招”歧视性规定修改的事件是社会的进步和“以人为本”思想通过法律形式制度化的必然趋势。
Equal Rights VS Employment Discrimination Article 33 of the Constitution of the People's Republic of China stipulates that “all citizens of the People's Republic of China shall be equal before the law.” Equal rights mean that people are in the same social position and have equal rights in politics, economy, culture and law And other aspects of equal treatment. Equality contains two aspects: one is formal equality, and the other is substantive (or factual) equality. At the present stage, we must first pursue and safeguard the formal equality of opportunity, that is to say, the starting point for every citizen in all social life and activities is the same. Regardless of the end result, we must first ensure that everyone at the same starting line. And equal rights, like this straight starting line. The essence of equal rights is to oppose discrimination and oppose all unreasonable “discrimination.” For a long time, people have been accustomed to many restrictions on employment and further studies. Policy makers did not think there is anything wrong with the restrictions are mostly only blame their own life is not good, few people think their rights have been violated. The “people-oriented” society is a society ruled by law. The event that the celebrity deputies gave birth to the revision of the discriminatory provisions of “public recruit” is an inevitable trend of social progress and institutionalization of the “people-oriented” thinking through legal forms.