论文部分内容阅读
在平时的教学实践中,尤其在批閱学生的书面表达过程中,我们经常会发现许多学生存在英汉两种语言词序模糊、颠倒的错误,写出来的英文句子像似中文式的,经过老师的认真批改才符合地道的英语句子。这种错误的原因在于学生对英汉语言的词序差异比较了解太少,特别是定语和状语的位置不同.现结合本人的教学,略举数例,其目的是通过这些语言现象对比,帮助学生掌握一定的规律,使他们在今后的书面表达和实践运用语言的过程中能有所借鉴。