超大份饮料禁令惹争议

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tmac0000000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Now to a simple question: Should you be allowed to buy a soda that comes in a container larger than 16 1)ounces. With America’s 2)obesity 3)epidemic getting worse, the Mayor of New York City, Michael Bloomberg, is determined to do something about it, and what he wants to do is outlaw what he calls “supersize sodas and other sugary drinks,” a plan that a lot of people may disagree with.
  Take a look at this. Today a small, typically a 16 ounces, and they only get bigger from there—20, 30 or 40 ounces or bigger—and Mayor Michael Bloomberg says that is a big problem.
  In an effort to win or at least compete in the battle of the 4)bulge, Mayor Bloomberg is proposing a widescale ban on sugary and sweetened beverages over 16 ounces, principally sodas served at restaurants, movie theaters, food carts, even the 5)ball park.
  Michael Bloomberg: Obesity is the only public health issue in this country that’s getting worse, and everybody’s 6)wringing their hands: “I gotta do something about it.” Nobody’s doing anything about it.
  The Federal Government says Americans consume at least 22 teaspoons of sugar a day. That’s 75 pounds a year. Bloomberg led New York City to the first restaurant ban on artificial transfats in 2008. Now the target is sugar.
  Not all sweet or high 7)calorie drinks will be downsized. Off the chart, water, of course, diet sodas,
  现在来看一个简单的问题:超过16盎司(约473毫升)的碳酸饮料应该被允许售卖吗?随着肥胖问题在美国变得日益严重,纽约市长迈克尔·布隆伯格决心采取措施,他的做法就是禁止售卖他所说的“超大容积的碳酸饮料及其他含糖饮料”,但这个计划也许会招致许多人反对。
  看看现实情况。现在,通常一份小号饮料是16盎司,但往上可就变得越来越大了——20、30或者40盎司,甚至更大。迈克尔·布隆伯格市长称这是一个严重的问题。
  在这场志在必得,或者至少应该是旗鼓相当的与肥胖问题一较高下的斗争中,布隆伯格市长提出大范围禁止出售超过16盎司的含糖饮料,主要是指在餐厅、电影院、食物售卖车,以及棒球场售卖的含糖饮料。
  迈克尔·布隆伯格:在美国,肥胖是惟一日益严重的公共健康问题,每个人都为此苦恼,表示:“我要对此采取一些措施”。实际上,没有任何人采取行动。
  美国联邦政府称,美国人每天至少消费22茶匙糖,一年下来就是75磅(约34千克)。2008年,布隆伯格率先在纽约市禁止餐厅使用人工反式脂肪酸。现在,纽约将目标对准了糖。
  并不是所有的含糖或高热量饮料都必须缩小容积。不在禁止名单之列的包括水(当然啦)、无糖汽水、咖啡类饮品、牛奶或
其他文献
玛娅·安杰洛,1928年4月4日生于密苏里州的圣路易斯城,是美国文坛最耀眼的黑人女作家和诗人。玛娅多才多艺,她不仅是畅销书作家,出版过10部畅销书;她还是美国有名的演员、导演、制片人和影视剧作家,是好莱坞第一位黑人女导演;她又是社会活动家,曾接受美国民权领袖马丁·路德·金、总统杰拉尔德·鲁道夫·福特和总统杰米·卡特的任命。1993年,她应总统比尔·克林顿的邀请,在其就职仪式上朗诵献诗《清晨的脉搏》
期刊
让天更蓝,山更绿,水更清,空气更干净是所有人的梦想。有了这个梦,地球人都在努力,在改正我们过去不良行为的同时,也积极寻找着各种消除污染,减少污染的方法。日新月异的科技手段让这成为可能。于是,我们有了不烧汽油的电动车、LPG车,我们有了以植物为原料的生物燃料,有了不排放二氧化碳的洁净煤,有了风力发电……  可是,有一天,我们发现自己似乎过于天真。煤还是黑的,电动车并不干净,节能灯会带来汞污染,生物燃
期刊
有些人上不起学,而有些人则是毕不了业。求学之路上总是困难重重。在美国南卡罗来纳州的奥康尼县,学生在高中辍学似乎是稀松平常的事情,他们逃课、打架,甚至吸毒。即便如此,他们也依旧努力为自己寻找一条出路。也许学是上不下去了,但生活却还是要继续。    This week, we’ve been talking about dropouts and how they’re doing in this to
期刊
At first, it was just a word. A very small word. The word had no worries, no needs and most of all it was quite happy being a small word.  But 1)alas, without meaning to, small things can become great
期刊
What’s it gonna be  Are you willingly walking away from this  What’s it gonna take Can you really break this love  Where you gonna go Tell me do you know when does your heart admit’Cause if you leave,
期刊
又到了全国高校的毕业季。杰出的政治人物、演艺人士和领袖现正投身到那个有名的传统当中。现在,我们就向2012级同学呈献一则合成版的毕业演讲,内容都是从往年的著名演讲中选取剪辑而成。约翰·F·肯尼迪(前总统):理事会成员、尊贵的宾客……芭芭拉·布什(前第一夫人):……全体教员、家长们……柯南·奥布莱恩(电视主持):……同学们,以及所有来参加这些事儿的人……史蒂夫·乔布斯(前苹果总裁):……我很荣幸今天
期刊
Host: Biofuels were meant to be the answer; part of the answer to global warming. Instead of digging highlypolluting coal and oil out of the ground, we grow the fuel we need. There were many people wh
期刊
For each person, there must be a time that was the nicest time in his or her life.  For me, my nicest time came when I was eight. It was on a spring night. Somehow, I woke up suddenly and saw the gold
期刊
Lauer: What were you doing in your 20s? Maybe you shouldn’t answer that, but Jon Favreau spent his at the right hand of the President writing words that made history.  Geist: Jon Favreau started writi
期刊
Host: By itself, a moment spent dancing with a U.S. President or 1)grilling a powerful tyrant would be enough to define a career in television news, but, for Barbara Walters, that describes a busy wee
期刊