儿童文学翻译中译者的有意误译及其创造性叛逆

来源 :九江职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tim6888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学由于读者群体的特殊性,对其译者提出了非常高的要求:译者不但要忠实原文,还 必须使译作契合译入语的表达习惯、深受译语小读者喜爱.所以译者在翻译过程中,有时不 得不抛开传统的仆人角色,进行有意误译,做出创造性叛逆.本文以儿童文学翻译大师任溶 溶汉译《夏洛的网》为例,说明适度的有意误译和创造性叛逆是必要的,也是不可避免的.
其他文献
针对衰减直流分量参数的估计精度不能满足要求的现状,提出了一种通过延迟采样来计算衰减直流分量参数的新算法.理论推导和仿真结果证明,此方法具有速度快、精度高的特点.适合
介绍了换流变分接头控制的结构及实现设备间的关系,之后详细分析了换流变分接头控制各个阶段不同控制模式下的控制逻辑,最后分析了换流变分接头控制、运行过程中的监视功能,较为
分析了谐波对各种电气设备的危害,阐述了谐波谐振的危害.针对谐波及谐波谐振过电压的危害提出了预防和应对措施。
运行机制是高职院校大学生软实力培养取得实效的关键环节。文章从高职院校大学生软实力的内涵入手,深入分析制约构建高职院校大学生软实力培养机制的因素,并对高职学生软实力
【正】 在商品经济的历史长河中,各个社会各个国家都有自己的经济体制模式,而各种不同的经济体制模式,客观上要求为其服务的财政、价格、金融等体制与之相适应。正确认识和探
在电力系统中,部分小非线性用户没有采用任何治理措施,造成系统谐波严重污染的现象。本文针对系统实际情况,提出了一种切实可行的方案,仿真结果治理效果显著。
【正】 流通体制作为经济体制的一个有机组成部分,其改革的步伐、方向必须和整个经济体制改革的步伐、方向相适应。如果说,经济体制改革中有目标模式和过渡措施的区别,那么,
关于教科书编写,有一种占压倒优势的认识,所谓“戴着镣铐跳舞”。对于某些教科书,这有合乎事实的一面。但在任何时代,教科书研制者实际上都有很大的创造性空间。他们确实是“
【正】 国家预算管理体制的核心内容,是通过划分收支,正确处理中央与地方各级财政之间的关系。财政支出基数是构成预算管理体制的重要因素,基数的确定是否合理,关系到我们能