论文部分内容阅读
关注历年中考阅读试题,文言文占有一定的比例。其中容易失分的知识点是文言句子的翻译。本文略谈文言翻译技巧之一二,以供同学们学习时参考。技巧是在熟练的基础上悟出来的,故同学们在翻译文言文时,首先应熟练掌握一些古今词语的差别(通假、古今异义字等)及文言句法(判断句、被动句等)的特点,然后可依据以下方法进行文言翻译。
Concerned about reading test questions in the middle school entrance examination, classical Chinese literary language occupies a certain proportion. One of the points that easily loses points is the translation of classical sentences. This article briefly discusses one of the classic translation skills for students to use for reference. Skills are realized on the basis of proficiency. Therefore, when classmates translate classical Chinese, they should first master the characteristics of some ancient and modern words (passing, ancient and modern, etc.) and classical syntactics (judgment, passive sentence, etc.). , Then the Chinese translation can be done according to the following methods.