论文部分内容阅读
中英文的差异是不言而喻的.中文旅游资料在写作之初没有、也不必考虑以后要翻译成英语的问题.鉴于旅游资料的翻译不同于文学作品,文献资料等的翻译,动笔之前首先要了解英文相关资料的写作模式;其次要明确翻译的目的,即在有限的篇幅内向游客介绍具体的、实用的信息;最后还要明确译文的服务对象--以度假休闲为目的的、对中国知之甚少或一无所知的普通游客.只有这样,才能将原文的主要内容以读者喜闻乐见的形式呈现于读者面前.