论文部分内容阅读
摘 要: 文学是一种语言艺术,诗歌又历来被视作文学的最高形式。学习英语诗歌不但有助于开阔视野,陶冶性情,而且对于英语学习有很大帮助。英语诗歌的特点和其他语言诗歌的特点一样,都是形象的语言和富于音乐性的语言。这是它的特点,也是其难于学习之处,因此,在学习理解过程中有一定困难,这就要求我们不断提高自身的英语语言水平和运用能力,同时应该掌握一定的学习方法和技巧。
关键词: 英语诗歌 艺术形式 误区
一
“If Winter comes, can Spring be far behind?”(冬天已经来了,春天还会远吗?),这是英国十九世纪著名浪漫派诗人雪莱的名篇《西风颂》中的名句。作为语言和文学的最高形式,英语诗歌是英语语言的精髓,同样是日常英语学习的一条蹊径。
既然诗歌是语言的最高形式,那么学习英语诗歌就一定要有坚实的英语基础与功底吗?其实并非如此。通常情况下,我们做一件事情,都是由简到难的。如果我们换个角度,由难到简再到难,那么会不会更好一些呢?也就是说,学习英语诗歌时,先抛开它的形式与意义,而注重英语语言本身的学习,在会读会背的情况下,从诗歌的语言特点中习得英语的一些词汇和语法现象,这样对于英语学习来说也许会收到事半功倍的效果。
首先从诗歌语言本身入手,在达到英语学习所要达到的目的之后,再理解诗歌本身所要表达的思想感情,就会容易得多。文字—形式—内涵,其中文字是最简单的,形式相对而言较复杂,内涵最难把握,因此,我们是从最难的语言形式中先学习简单的,再一步一步地深入,这也就是我所说的由难到简再到难的过程。
根据《中国古代音乐史》的记载,最早的语言艺术形式就是诗歌,是早期的先民们在祭祀活动中由巫师掌管的一种语言,是祈求神、娱神,与神交流的工具。从这个角度说,诗歌就是语言的最初形式,那么从诗歌入手学习语言,就是学习语言的雏形,这样也许会更容易一些。因此,学习英语诗歌会有同样的效果。
I’m nobody !Who are you? 我是无名之辈!你是谁?
Emily Dickinson 爱米莉.狄金生
I’m nobody! Who are you? 我是无名之辈!你是谁?
Are you nobody, too? 你也是无名之辈?
这首诗出自美国女诗人爱米莉·狄金生(?Emily Dickinson)的《我是无名之辈!你是谁?》。我们且不去管这首诗所要表达的思想感情和艺术手法,单单就其本身而言,该诗语言质朴生动,通俗易懂,宛如日常会话,极富韵律感,很容易朗读与背诵。从这首诗我们可以看出英语诗歌语言的简短朴实,所以无论英语水平的高低,都适合从诗歌中学语言,在学习语言的过程中欣赏理解诗歌。
英语在诗歌中表现出的通俗易懂、简单易学,又给了我们一条学习它的理由。换句话说,我们学习英语诗歌的最初目的只是从中习得一种方法,更好地为学习英语服务。因此,在学习过程中,不用把注意力集中到诗歌的表现手法、语言风格、中心思想、韵律特点上,仅仅抓住想要的就足够了。当这种积累达到一定程度,诗歌中那些以前没得到的也会逐渐得到。学习是一个漫长而又艰辛的过程,因此需要有一定的毅力和对诗歌的兴趣。然而,诗歌已成为曲高和寡的事物,很少有人问津了。诗歌是一种非实用性非功利性的东西,如果加一些功利性进去,学习诗歌对提高英语水平有一定好处,也许会有好多人改变对英语诗歌的看法。
二
英语诗歌相对于其他的文学形式而言,是很适合我们进行英语学习的,不要认为它很难,只要把英语诗歌当成一些优美的句子或短语,去识记、背诵,然后能够将其当做自己的语言出现在作品或日常交流中,这就足够了。
“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”。语言是相通的,我相信熟读英语诗歌对英语的学习大有裨益。当然,学习英语诗歌应讲求一定的方式方法与技巧。因此,我们应该避免以下几个误区:
误区一:翻译法。
在英语诗歌的学习过程中,大多学生往往会将英文翻译成中文,然后理解它的意思。但是严格地说,诗歌是不可译的。现代美国诗人弗洛斯特(Robert Frost)说:“诗歌就是在翻译中失去的东西。(Poetry is what lost in translation.)”也就是说,诗歌一经翻译,就不再是诗歌了。如果把汉语的诗歌翻译成英语,就会失去诗歌原有的语言风格和音韵格律。
误区二:浮光掠影,浅尝辄止。
作为语言的最高形式,英语诗歌有很多难以让人理解的东西,于是便有人只是浮光掠影、骑马观花地看看而已。这样就养不成我们最想习得的英语学习习惯,更不用说英语诗歌的语言特点、音韵格律、中心思想了。
误区三:急功近利。
英语诗歌是英语的精髓所在,当然不可能一朝见效。学习诗歌不可功利,急于求成,那样反而学不到什么。因此,学习英语诗歌要靠不断地阅读与积累逐渐提高。学习英语没有捷径,只有不断努力和研究,才能在诗歌的海洋中畅游。
以上三个误区是学习英语诗歌过程中最常见的,应当尽量避免。
英语诗歌作为英语语言的精华,它的词汇、形式、内容灵活丰富,情感及人生价值的体现得淋漓尽致,语言及生活、韵律及其他诗歌主题的美感体验丰富,有利于培养良好的情感价值观和艺术审美情趣。
学习英语诗歌是一个漫长的过程,是一个由生到熟的过程,我们要耐得住寂寞,坐得住冷板凳,这对于英语的学习和对英语诗歌的学习会有帮助。
此论仅个人之见,只作“抛砖引玉”之用。希望有更多的人关注英语诗歌的学习与发展,使得英语诗歌这座宝库更加壮丽辉煌。
关键词: 英语诗歌 艺术形式 误区
一
“If Winter comes, can Spring be far behind?”(冬天已经来了,春天还会远吗?),这是英国十九世纪著名浪漫派诗人雪莱的名篇《西风颂》中的名句。作为语言和文学的最高形式,英语诗歌是英语语言的精髓,同样是日常英语学习的一条蹊径。
既然诗歌是语言的最高形式,那么学习英语诗歌就一定要有坚实的英语基础与功底吗?其实并非如此。通常情况下,我们做一件事情,都是由简到难的。如果我们换个角度,由难到简再到难,那么会不会更好一些呢?也就是说,学习英语诗歌时,先抛开它的形式与意义,而注重英语语言本身的学习,在会读会背的情况下,从诗歌的语言特点中习得英语的一些词汇和语法现象,这样对于英语学习来说也许会收到事半功倍的效果。
首先从诗歌语言本身入手,在达到英语学习所要达到的目的之后,再理解诗歌本身所要表达的思想感情,就会容易得多。文字—形式—内涵,其中文字是最简单的,形式相对而言较复杂,内涵最难把握,因此,我们是从最难的语言形式中先学习简单的,再一步一步地深入,这也就是我所说的由难到简再到难的过程。
根据《中国古代音乐史》的记载,最早的语言艺术形式就是诗歌,是早期的先民们在祭祀活动中由巫师掌管的一种语言,是祈求神、娱神,与神交流的工具。从这个角度说,诗歌就是语言的最初形式,那么从诗歌入手学习语言,就是学习语言的雏形,这样也许会更容易一些。因此,学习英语诗歌会有同样的效果。
I’m nobody !Who are you? 我是无名之辈!你是谁?
Emily Dickinson 爱米莉.狄金生
I’m nobody! Who are you? 我是无名之辈!你是谁?
Are you nobody, too? 你也是无名之辈?
这首诗出自美国女诗人爱米莉·狄金生(?Emily Dickinson)的《我是无名之辈!你是谁?》。我们且不去管这首诗所要表达的思想感情和艺术手法,单单就其本身而言,该诗语言质朴生动,通俗易懂,宛如日常会话,极富韵律感,很容易朗读与背诵。从这首诗我们可以看出英语诗歌语言的简短朴实,所以无论英语水平的高低,都适合从诗歌中学语言,在学习语言的过程中欣赏理解诗歌。
英语在诗歌中表现出的通俗易懂、简单易学,又给了我们一条学习它的理由。换句话说,我们学习英语诗歌的最初目的只是从中习得一种方法,更好地为学习英语服务。因此,在学习过程中,不用把注意力集中到诗歌的表现手法、语言风格、中心思想、韵律特点上,仅仅抓住想要的就足够了。当这种积累达到一定程度,诗歌中那些以前没得到的也会逐渐得到。学习是一个漫长而又艰辛的过程,因此需要有一定的毅力和对诗歌的兴趣。然而,诗歌已成为曲高和寡的事物,很少有人问津了。诗歌是一种非实用性非功利性的东西,如果加一些功利性进去,学习诗歌对提高英语水平有一定好处,也许会有好多人改变对英语诗歌的看法。
二
英语诗歌相对于其他的文学形式而言,是很适合我们进行英语学习的,不要认为它很难,只要把英语诗歌当成一些优美的句子或短语,去识记、背诵,然后能够将其当做自己的语言出现在作品或日常交流中,这就足够了。
“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”。语言是相通的,我相信熟读英语诗歌对英语的学习大有裨益。当然,学习英语诗歌应讲求一定的方式方法与技巧。因此,我们应该避免以下几个误区:
误区一:翻译法。
在英语诗歌的学习过程中,大多学生往往会将英文翻译成中文,然后理解它的意思。但是严格地说,诗歌是不可译的。现代美国诗人弗洛斯特(Robert Frost)说:“诗歌就是在翻译中失去的东西。(Poetry is what lost in translation.)”也就是说,诗歌一经翻译,就不再是诗歌了。如果把汉语的诗歌翻译成英语,就会失去诗歌原有的语言风格和音韵格律。
误区二:浮光掠影,浅尝辄止。
作为语言的最高形式,英语诗歌有很多难以让人理解的东西,于是便有人只是浮光掠影、骑马观花地看看而已。这样就养不成我们最想习得的英语学习习惯,更不用说英语诗歌的语言特点、音韵格律、中心思想了。
误区三:急功近利。
英语诗歌是英语的精髓所在,当然不可能一朝见效。学习诗歌不可功利,急于求成,那样反而学不到什么。因此,学习英语诗歌要靠不断地阅读与积累逐渐提高。学习英语没有捷径,只有不断努力和研究,才能在诗歌的海洋中畅游。
以上三个误区是学习英语诗歌过程中最常见的,应当尽量避免。
英语诗歌作为英语语言的精华,它的词汇、形式、内容灵活丰富,情感及人生价值的体现得淋漓尽致,语言及生活、韵律及其他诗歌主题的美感体验丰富,有利于培养良好的情感价值观和艺术审美情趣。
学习英语诗歌是一个漫长的过程,是一个由生到熟的过程,我们要耐得住寂寞,坐得住冷板凳,这对于英语的学习和对英语诗歌的学习会有帮助。
此论仅个人之见,只作“抛砖引玉”之用。希望有更多的人关注英语诗歌的学习与发展,使得英语诗歌这座宝库更加壮丽辉煌。