论文部分内容阅读
王张江姚“四人帮”是一伙祸国殃民帮。长期以来,他们利用手中窃取的一部分领导权,在科学和文艺界推行修正主义的极右路线,肆意践踏毛主席为我党制定的“百花齐放、百家争鸣”的方针,实行资产阶级的法西斯文化专制,把社会主义的百花园地糟蹋得不成样子。这是他们搞修正主义、搞分裂、搞阴谋诡计,妄图篡党夺权,复辟资本主义的一个严重罪行。我们在批判“四人帮”践踏“双百”方针的斗争中,学习《毛泽东选集》第五卷中有关“百花齐放、百家争鸣”的论述感到十分亲切。
Wang Zhangjiang Yao “gang of four” is a group of troubles and disastrous help. For a long time, they have used part of their steal in their hands to promote the far-right revisionist line in science and literature and art industry and have wantonly trampled on the principle of “flourishing as one hundred schools of thought and contending with one hundred schools of thought” formulated by Chairman Mao for the Party and implemented the bourgeois fascist cultural autocracy. To spoil the garden of socialism is horrendous. This is a serious crime in which they engage in revisionism, engage in separatism, engage in conspiracies and scheming to vain usurpation of party and state power and restoration of capitalism. In the struggle to criticize the “gang of four” for trampling on the “double hundred” principle, we are very gratified to learn from the fifth volume of the Selected Works of Mao Zedong about “letting a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend.”