论文部分内容阅读
翻译是语言之间的转换,更是文化间的交流。而中西文化差异所带来的翻译障碍往往会导致译文信息的失真。传统的“以语言转换为中心”的翻译教学无法有效地提高学生的翻译能力。因此,在翻译教学中恰当地引入文化因素,加强学生的母语文化素养,以学生感兴趣的流行文化为切入点,并辅助现代化的教学手段来增强学生对文化的敏锐性的尝试将有利于帮助学生克服文化障碍,实现语言间的顺利转换。
Translation is the conversion between languages, but also cultural exchanges. Translation barriers caused by the cultural differences between China and the West often lead to the distortion of the translated information. The traditional teaching of “translation from language to center” can not effectively improve students’ ability to translate. Therefore, the appropriate introduction of cultural factors in translating teaching, strengthening students ’cultural attainments in native schools, starting from popular culture of interest to students and assisting modern teaching methods to enhance students’ sensitivity to culture will be helpful Students overcome cultural barriers to achieve a smooth transition between languages.