论文部分内容阅读
汉语成语是一种富有鲜明中华民族文化特征且具有特定含义的固定词组和短句。在汉语成语英译的具体操作过程中,首先要充分理解汉语成语的内在含义,灵活运用不同的翻译方法,对比英汉语言中习语(成语)的异同,进行适当的结构调整,将汉语成语所承载的文化特色和信息最大限度地传译给外国读者。文章依据等效翻译理论,探讨了汉语成语英译中欠额翻译加以补偿的途径和策略。