论文部分内容阅读
古老的川西高原,翠绿的康巴林区,一位在平凡的工作岗位上,为部队建设无私奉献的青年警官,被林区人民誉为康巴林区“铁汉子”。他,就是武警四川省森林总队甘孜支队雅江中队长吕德生。 去年6月,当吕德生听到所在的大兴安岭森林支队呼玛大队的部分官兵将被抽调到四川森林总队的消息时,主动申请到离家千里、条件艰苦的康巴林区工作。在他的日记本里,有这样一句话:“远地方,苦地方,是建功立业的好地方。” 告别了刚刚下岗又体弱多病的娇妻,告别了年幼的女儿和年迈的双亲。吕德生随部队到达地处川西高原的驻地,开始了紧张有序的适应性体能训练。谁能想到就在他与战士们一起摸爬滚打时,一封“父亲突发脑溢血病逝,速归”的电报送到了他的手中。
The ancient western Sichuan Plateau, the green Kangbalin District, a young police officer who has devoted himself to building the army on ordinary jobs, was hailed as the “iron man” in Kangbalin District by the people of the region. He is Lv Desheng, a squadron of Ganzi detachments of the Armed Police Corps in Sichuan Province. In June last year, when Lvde Sheng heard some of the officers and men of the Huma Brigade in the Daxinanling Forest Detachment where they were going to be evacuated to the Sichuan Forest Corps, they volunteered to apply for work in the Kangbalin District, which is extremely difficult to reach from home. In his diary, there is such a sentence: “Far, bitter place, is a good place for meritorious service.” Bid farewell to the newly laid-off and frail wife, bid farewell to the young daughter and elderly parents. Lv Desheng arrived with the troops stationed in western Sichuan plateau, started an intense and orderly adaptive physical training. Who can think of just as he and the soldiers fought together, a “fatal sudden death of his father died, speed return,” the telegram sent to him.