【摘 要】
:
在文化视角下结合美学特征进行电影片名的英汉翻译,有助于促进英汉文化交流和融合发展。在英美电影片名翻译过程中,应打破语言形式的桎梏,结合中国传统文化和英美文化的差异
【基金项目】
:
基金项目——“应用型本科院校英语专业翻译教学模式研究”,项目编号:JYYB201701
论文部分内容阅读
在文化视角下结合美学特征进行电影片名的英汉翻译,有助于促进英汉文化交流和融合发展。在英美电影片名翻译过程中,应打破语言形式的桎梏,结合中国传统文化和英美文化的差异性;同时,英语电影片名翻译时注重翻译的简约美、通俗美、新奇美、形式美、音韵美和意境美的结合。在文化视野下,采用对称式均衡和不对称式均衡翻译相结合的技巧,能保持英语电影片名翻译的均衡美感。从美学角度给电影片名的英汉翻译注入艺术美感,使用恰当的翻译方式,利用扎实的语言功底进行片名翻译,使得电影内容及电影的美学特征在片名中得到最概括、最集中的反映。在电
其他文献
目的探讨小儿急性上呼吸道感染患儿临床护理中采用舒适护理进行干预的效果。方法选取2017年9月—2018年9月本院接收的小儿急性上呼吸道感染患儿126例作为研究对象,随机分为观
黄沙坪矿床位于南岭构造成矿带北缘中段,是一个铅锌金属和钨钼多金属均达到大型矿床规模的矿产地,目前已经被列为资源危机矿山。五矿勘查在黄沙坪边深部找矿勘探项目,在-400
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
文中基于电感和电容本质上是分数阶的事实,采用分数阶微积分理论,建立了类型Ⅰ和类型Ⅱ断续导电模式(DCM)-伪连续导电模式(PCCM)分数阶二次型Boost变换器的四阶数学模型,并对
本文对软件的复杂性、强度及重要度进行了分析,针对实时多任务软件的具体特点,提出了一种基于任务模块的软件可靠性指标分配模型以及计算方法。针对某一组合导航系统应用软件,采
分析了几种常见的综合评价方法,总结了不同方法的优缺点和适用范围。结合林业的特点,分析了林业绿色经济评价方法的选择,采用专家法与熵值法对全国林业绿色经济指标进行了试