具像诗二首

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:windows2xp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
E·E·CummingsE.E.卡明斯译注: 此二首为具像诗(concret poetry)。具像诗在英美现、当代诗坛颇为流行。写具像诗的诗人十分注重语言的视觉效果,竭力把绘画的美学原则运用到诗中。《孤》的作者卡明斯本人就是一个画家,在他看来,诗与视觉艺术表面上虽然相距很远,实际上有共同的基础,是同一棵树L开的两朵色彩、形状不同的花。他视诗为诗画,曾写信给编辑,要求他们在排印时像对待画一样对待他的诗:“我最为关心的是每一首诗画都要保持原样。为什么呢?也许是因为我的诗,少数除外,实质上是
其他文献
有时我们用动物名词来表示人的性格或特征,这种表达形式生动形象,通俗易懂,在修辞中称为“借指法”。如: 1.She is nice but her husband is such a bear that nobody likes him.
期刊
由于全微分方程求解方便快捷,因此寻找微分方程的积分因子成为解全微分方程的一种简单有效的方法.对于一些特殊形式的积分因子文献[1]-[4]给出了相应的定义及计算公式,本文给出
针对在现代工业生产中存在的测量方法落后测量精度低只能进行接触式测量、控制不精确等问题,本文提出将霍尔传感器应用于工业生产中,霍尔传感器是利用霍尔效应做成的对磁场敏感的传感器。本文介绍了霍尔传感器的工作原理、影响测量精度的原因及一般补偿措施,并提出了几点精确度提高的建议。
本文通过哈密顿原理的三种推导方法,既牛顿定律导出法,哈密顿正则方程导出法和欧勒方程导出法,加深对有势力系下的哈密顿原理的认识和理解.
《大学英语》精读I Unit 2 Sailing Round the World叙述了英国冒险家弗朗西斯·奇切斯特(Francis Chichester)单人驾船环球航行的故事。英国是个岛国,而且从十七世纪就是一
期刊
1. transform,… transfer, transmit,transport transform表示“改变……的形状,外观”;“转变某事物为另一事物”。常用于transform sthinto sth. transfer指“转移,移动,调动,调职,换车,转印( 图案)”等。常用于 transfer sb· or sth·from one place to another transmit表示“传送”消息;“传播”疾
期刊
在我国高等教育改革的过程中,建立现代大学制度,是深化高等教育改革的命题,是一个时代的命题。呼伦贝尔学院作为一所年轻的地处经济欠发达边疆民族地区的新建普通本科院校,从合并
<正> 住房关系国计民生,因此已为各国政府所普遍重视。但由于住宅产业投资大,回收期长,是产业投资中风险较大的行业之一。仅仅依靠房地产开发公司自身的资金远远不能实现住宅