不花钱更开心

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dashanLau
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Reporter: Believing that money distorts our relationships with the natural world and with one another, Mark Boyle set out to live for a full year without making any use of money at all. A year later, to his surprise, he found that he was happier, healthier and more content than he had ever been. He wrote a book called 1)The Moneyless Man and used the royalties to start a movement called“Freeconomy,” which utilizes an online site to present the philosophy of moneyless living and to provide a clearing-house where members can connect with other members to share skills, possessions or accommodation. It’s now used by people in 162 countries.
  Mark Boyle: Just happened to move over to the UK, and then got a job in an organic food store, and that put me into contact with lots of green-thinking people, people who are questioning things. You know, I’d heard of earthworms and bees and stuff for the first time. After having studied economics for six years, I’d never actually once come across kind of real-life economics. And so it made me question everything about the way we were living and the 2)monetary system. And I got to the point in 2006 where I was trying to think “What am I going to dedicate my life to? There’s so many big issues in the world, from sweat shops to factory farms and ecological destruction, like, which is going to be my passion?”And I realized that these were all just symptoms of a deeper 3)recourse, and for me that recourse was our separation from the things we can see and our separation from nature, and until we reconnect with what we can see and with the natural world, then very little’s gonna change. And I had like another kind of momentary realization of one of the biggest disconnecting tools that we have is…is money. It gives us the illusion of independence. It’s a good thing to be independent, but what we’re actually really doing is just becoming dependent on people far away from us. It’s not like any of us could survive by ourselves today. We speak always about the benefits of money—it’s every day in the papers—but what we don’t talk about is the consequences. And I realized that actually there’s no point me talking about these consequences if I don’t actually start to live it myself, first to see how it feels as a human being, to live without money in a world that’s pretty much driven by it. So I made a commitment to, for one year, to live without money. By the end of it, my biggest…my biggest problem was can I go back into the monetary world. It was a real struggle for a few months, and I just realized I’ve never been happier. That’s why I continued doing it after the first year, but it has been the best experience of my life on so many different levels.


  记者:马克·博伊尔认为金钱会扭曲我们与自然的关系,扭曲人与人之间的关系。于是,他开始了一整年完全不花钱的生活。出乎他意料的是,一年后,他觉得自己比任何时候都开心、健康和满足。他写了一本名叫《一年不花钱:我的无货币主义生活》的书,并用稿费成立了一个叫“免费经济”的组织,该组织利用网站向世人介绍无钱生活的理念,并为组织成员相互分享技能、个人物品和住处提供一个平台。如今,已经有162个国家的人在尝试他的这种做法。马克·博伊尔:当时我碰巧搬到了英国,然后在一家有机食品店找到了一份工作。这让我有机会与许多主张保护环境的人接触,这些人常常会对事情提出质疑。你知道吗,那是我第一次听说蚯蚓、蜜蜂这一类东西。我学了六年的经济学,却从来没有真正接触过真实生活中的经济学。这一切让我审视我们生活方式的点点滴滴,还有金融体系的各个方面。到了2006年,我在想,“我要献身于什么事业呢?世界上有许多重大问题有待解决,从血汗工厂到工厂化农场,还有生态失衡,我将为哪一样倾注我的激情?”我后来意识到这些只不过是一些表面现象,它们源自更深层次的一种依赖,而那种依赖让我们与自己的所见所闻、与自然界之间处于分割状态,在我们得以与我们所见以及自然界重新建立起联系之前,情况不会发生什么变化。我有过瞬间的恍然大悟,意识到让我们处于这种分割状态的最大因素就是……是金钱。金钱给了我们一种独立的错觉。独立本是一件好事,但实际情况是我们必须依赖在远方的人们,今天,我们所有人都不可能靠自己生存。我们总是谈论金钱的好处——报纸每天都在说——但我们却不讨论它带来的后果。我意识到如果我不首先亲身在一个被金钱驱使的世界里过不花钱的日子,看看它到底是个什么样子,那空谈金钱带来的后果是没有意义的。因此,我下定决心过上一年不花钱的生活。这一年结束后,我最大的问题是自己还能不能回到这个货币世界中。有几个月真的很难,后来我发现自己从来没有这么开心过。这也是我在第一年结束后仍继续那种不花钱生活的原因。从许多层面上说,那是我生命中最好的经历。

其他文献
A sweet disorder in the dress  Kindles in clothes a 1)wantonness.  A 2)lawn about the shoulders thrown  Into a fine distraction;  An erring lace, which here and there  Enthralls the crimson 3)stomache
期刊
Tell me, tell me that you want me  And I’ll be yours completely, for better or for worse  I know we’ll have our disagreements  Be fighting for no reason, I wouldn’t change it 1)for the world  ’Cause I
期刊
Kathie Lee Gifford (Host): We’re back with the beautiful English actress quickly making a very big name for herself in Hollywood.  Hoda Kotb (Host): We, of course, are talking about Natalie Dormer, wh
期刊
又一颗文学巨星陨落了。刚刚去世的诺贝尔文学奖得主君特·格拉斯被誉为德国战后最重要的作家。半个多世纪以来,他的作品和政治言论一直备受争议,但他从不掩饰自己的观点。也许,那是因为他目睹了二战期间众人缄口、良心泯灭导致的悲剧。格拉斯走了,他留给我们的是无比珍贵的精神财富。  Günter Grass, Nobel 1)Laureate and celebrated literary figure, re
期刊
hen my father was slowly progressing through the phases of a terminal illness, as a final legacy he revealed to me a sequence of nine extraordinary wealthbuilding steps he nicknamed “The nine insights
期刊
《到灯塔去》是英国女作家弗吉尼亚·伍尔芙(1882—1941)于1927年创作的长篇小说,被视为其最完美的一部作品。2005年,这部小说被《时代》杂志评为1923年以来一百部优秀英文小说之一。小说以“到灯塔去”为贯穿全书的中心线索,讲述了拉姆齐一家人和几位客人在第一次世界大战前后的一段生活经历。伍尔芙作为意识流作家中成就最高的女性作家,其巅峰作品《到灯塔去》延续了现代主义小说家普鲁斯特和乔伊斯的写
期刊
“撞网!”“注意那里的出血位哦。”这是在编辑部里经常听到的两句话。蜂蜜们别担心,这里不上演动作片,也没有流血事件,我们说的是出版行业的行话。其实,几乎每一个行业都有自己的行话,这些话行内人听了心领神会,“外行人”听了真是丈二金刚——摸不着头脑。一起来了解几个英语中的行话吧。  (“出血”指印刷时为保留画面有效内容预留出的方便裁切的部分。在四色印刷中,在一些网屏角度叠印的情况下,会和其他颜色相突,产
期刊
Saudi Arabia’s Interior Ministry on Thursday issued a warning to women not to get behind the wheel in defiance of the kingdom’s men-only road rules, after a renewed social media campaign to challenge
期刊
蛋白质丰富,脂肪含量低,营养物质容易被人体吸收……如此理想的食物去哪儿找?不用找了,它就是随处可见的昆虫!食用昆虫还有一个好处,即,可以缓解世界粮食危机,因此也得到了联合国的支持。在昆虫主题餐厅、超市里的昆虫食品专区、昆虫烹饪书籍等等的诱惑下,相信蚱蜢、毛毛虫、蟑螂很快就会爬上你的餐桌!  Host: Now we’re turning the topic to something that yo
期刊
Laughter is universal. So, like other universal resources, why not 1)monetize it?  Ad: Pay per laugh. The first comedy shows where you only pay for what you consume.  This is the Teatreneu comedy club
期刊