【摘 要】
:
本文主要针对当前普遍流行的重译现象,就重译的必要性和重要性的进行了研究。无论从文本的特点而言,还是文学翻译的特殊性而言,重译都是十分必要的。同时,重译对于原作的理解
论文部分内容阅读
本文主要针对当前普遍流行的重译现象,就重译的必要性和重要性的进行了研究。无论从文本的特点而言,还是文学翻译的特殊性而言,重译都是十分必要的。同时,重译对于原作的理解、原作生命的拓展和译者的翻译水平都有重要的意义。作者还试图提出如何正确看待重译现象和评价重译作品的方法。
This article focuses on the currently popular phenomenon of retranslation, and studies the necessity and importance of retranslation. No matter from the characteristics of the text or the particularity of the literary translation, it is very necessary to re-translate. At the same time, retranslation has an important meaning for understanding the original, expanding the original life and translating the translator. The author also attempts to propose ways of correctly viewing the phenomenon of retranslation and of evaluating the works of retranslation.
其他文献
本文阐述了用笔型低压汞灯为激发光源和氯化亚锡作还原剂的冷原子无色散原子荧光测汞方法。研究和比较了不同的激发光源,还原剂及载气。试验了38种共存元素的影响和干扰消除
在参加“三严三实”专题教育过程中,时而听到一种疑惑:“三严三实”的概括和表述,比如,“严以修身”和“严以律己”之间,语义相互有些交叉、重复和杂糅。其实,这是由于不了解“三严三实”蕴含着深厚的文化渊源和严谨的逻辑思维,而造成的一种模糊的理解,甚至是错误的认识。对于领导干部而言,澄清这种模糊的理解,纠正这种错误的认识,显得尤为迫切和重要。因为,只有真懂真信,才能真用真做;只有充分了解认识“三严三实”蕴
党中央、国务院在全面分析和正确把握经济形势的基础上,认真总结了一年多来加快改革开放和现代化建设的经验,经过多方面深入调查研究,果断作出了加强宏观调控的重要决策。采
本文介绍了以磷酸、硫酸和高氯酸、混合酸的溶样条件,提出了消除铬及反应产生氯干扰的办法。此法溶样方便快速准确。
In this paper, we introduced the solution of phosph
在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些英语句子却无法在汉语中找到适当的对应词。这是由英语和汉语各自的特点决定的。汉语不同于英语的一个方面就是汉语句子中动词较多,而
某些膦酰肼及其衍生物只有生物活性。本文通过O-芳基苯基硫代膦酰氯与50%水合肼反应合成了O-芳基苯基硫代膦酰肼(Ⅰ),在有些反应中还分离到N,N′-双[O-芳基苯基硫代膦酰基]肼
在借鉴国外方法基础上,经过改进从蜂蜡中提取三十烷醇。产品纯度经IR光谱鉴定完全达到美国Michigan state大学所提供的标准样品纯度。
On the basis of learning from forei
长期以来,拉丁美洲一直是美国的势力范围,特别是拉美国家的军队,一直受美国的控制和影响。美国同拉美国家签订有军事协定,向它们提供军事援助,从军队的装备到军事人员的培训
采用穆斯堡尔谱方法,研究了FT 合成用熔铁、沉淀铁、载体铁三种类型的催化剂在灼烧、还原、于合成气中反应后铁的化学形态及其变化。研究结果表明,铁催化剂中存在着助催化剂
最近在南非德班举行的2016国际AIDS大会上公布了一种名为dapivirine环的医疗器械,这种白色的环可能会成为抗击HIV流行的有力武器。此前有2项独立的临床试验显示,dapivirine环