【摘 要】
:
在日常生活中,有时一个单词或一个短语和适当的语调、动作、表情或具体的环境联系起来,也能清楚地表达一个完整的意思,这也是一种句子,我们把这种句子叫作单部句。这种句子从
论文部分内容阅读
在日常生活中,有时一个单词或一个短语和适当的语调、动作、表情或具体的环境联系起来,也能清楚地表达一个完整的意思,这也是一种句子,我们把这种句子叫作单部句。这种句子从语法角度上看,或者缺少主语,或者缺少谓语,或者两者都没有,但在实际生活中却应用得很广泛。它不但可以用作陈述句,而且也可以用作疑问句,祈使句
其他文献
有这样一个句子:From the bridge We could see the river right underus.(从桥上往下看,我们可以看到河流就在我们脚下。)有人提出疑问:介词under后面的us,就是指代句子的主
陈维崧辞赋观带有鲜明的复古倾向,承继“诗为赋源”的传统观念,强调赋用;从文体平等论出发,理性推尊汉魏六朝赋作,呈现出浓重的崇雅倾向,注重真实情意的融注;结合赋体的当下
人民教育出版社出版的《高中英语(试用本一、二册)教学參考资料》(一、二册),是一套颇有价值的教学参考书。这套参考书,包括两方面的内容:一、课文参考译
本文报道类风湿性关节炎(RA)用雷公藤多甙联合加味玉屏风散治疗与单纯用雷公滕多甙组相比,在改善症状、体征、降低ESR、RF、减少毒副反应等方面明显优于对照组(P<0.05)。
近年来,国内出版的英美文学作品的英汉对照本读物为数不少。这对有志于英语学习者是一件值得欣慰的事。然而,某些译本的译文欠妥,不免使人感到美中不足,深为惋惜。
几种肾病高血压急症药物治疗的评估方鲁杭州红十字会医院310004高血压是终末期肾病(ESRD)的常见临床表现,又是加剧ESRD进展,诱发心衰,脑出血等的原因之一。因此迅速而安全地把高血压控制下来是治
1930年代,受俄苏无产阶级文艺政策以及中国革命历史境遇的影响,托尔斯泰与高尔基在中国左翼文学运动中受到特殊的观照。托尔斯泰作为旧式知识分子成为被批判的对象,而高尔基
本刊近年来曾发表多篇文章,从理论和实践方面介绍或探讨我国现行的英语标准化考试,肯定它的科学性、先进性、优越性。但也收到不少稿件,对这类考试提出异议甚或特否定态度。