论文部分内容阅读
早晨起来淘米的时候,水下有小鱼啄我的脚,水面有小鱼游过来嬉戏。很想捉几条回家养着玩,可是当我的手刚要捉到它们时,它们又俏皮地躲开了。失望之余,我只能将手伸到脚下的石头缝里,在那里我通常能摸到一两只大大的河虾。弟弟喜欢吃生的河虾,我喜欢吃熟的河虾。我们共同的感受是,味道美极了。印象中,祖祖辈辈都是靠这条河淘米、洗菜、洗衣服、捕鱼、捉虾、摸螺蛳,日子过得和和美美。奶奶说:“人离不开水,所以有人的地方,必定有吃水的河。”
Wash rice in the morning when there are underwater fish pecking my feet, fish swim over the surface play. Want to catch a few home to keep playing, but when my hand just to catch them, they playfully dodge. Disappointed, I can only reach out to the stony crevice of my feet, where I can usually touch one or two large shrimp. My brother likes to eat raw shrimp, I like to eat cooked shrimp. Our common feeling is that the taste is very beautiful. Impressions, ancestors rely on this river Taomi, washing vegetables, washing clothes, fishing, catching shrimp, snail snail, flies and the United States and the United States. Grandma said: “people can not do without water, so someone’s place, there must be a draft of the river.”