论文部分内容阅读
今年9月,中国将担任二十国集团(G20)峰会的主席国,而结构性改革则是全球面临的核心议题。量化宽松(QE)、低利率虽能将各国从危机的水深火热中救出,但却再也无法真正刺激经济增长、提高生产率,而最终长期滞涨的后果是可怕的。在8月16日举行的“2016世纪中国论坛:供给侧结构性改革与中国经济长期增长”上,中国央行调查统计司司长盛松成,中国金融四十人论坛高级研究员、国家外管局国际收支司原司长管涛等业内专家汇
In September this year, China will assume the presidency of the Group of Twenty (G20) summit while structural reforms will be the core issue facing the world. Quantitative easing (QE). Although low interest rates can save countries from the crisis, they can no longer really stimulate economic growth and boost productivity, but ultimately the consequences of long-term stagflation are terrible. On August 16 at the “2016 China Forum: Supply-Side Structural Reform and China’s Long-Term Economic Growth,” Sheng Songcheng, director of the Central Bank’s Department of Investigation and Statistics, a senior fellow at the China Finance Forum of 40, the State Administration of Foreign Exchange Former director of the balance of payments tube Tao and other industry experts sink