论文部分内容阅读
中日间的战争,在中国经济的面前提出了异常严重的任务。为了顺利地反对握有最新军事技术的日本侵略者,中国不能限于单是利用本国的资源。除了复兴自已的工业以外,中国并须广大地从国外输入必要的国防武器。中国政府曾向美国及欧洲各国购卖了大宗航空零件和飞机,并与美国各公司订立条约,(?)一九三九年在中国建立一所航空工厂。在国联第一百届行政院常会中,通过了劝告各会员国遵守一九三七年十月六日国联大会的决议案。在这个决议案里面,国联大会表示在精神上同情中国。国联行政院劝告各会员国,凡足以削弱中国抗战力量而增加它的困难的任何行动,都须加以避免。同时,国联行政院劝告各会员国分别量力对中国予以援助。国联行政院的决定,显然是不够的,因为它并未规定对日施行制裁,对中国予以集体的帮助。不过,国联行政院的这一决议,中国仍可利用以加强自已的国防力量。
The war between China and Japan raised an unusually serious task in the face of China’s economy. In order to successfully oppose the Japanese aggressors holding the latest military technologies, China can not limit itself to using its own resources alone. In addition to rejuvenating its own industries, China must extensively import the necessary national defense weapons from abroad. The Chinese government bought large quantities of aviation components and aircraft from the United States and European countries and entered into treaties with U.S. companies (?) To establish an aviation factory in China in 1939. At the ordinary session of the 100th National Executive Council of the League of Nations, China passed resolutions urging member states to abide by the resolutions of the National Assembly on October 6, 1937. In this resolution, the League of Nations expressed sympathy for China in spirit. The League of Nations advises all member states that any action that will increase its difficulty enough to weaken the Chinese resistance will have to be avoided. At the same time, the National Executive Yuan advises all member states to exert their utmost efforts to assist China. The decision of the League of Nations Administration is apparently not enough because it does not provide for the imposition of sanctions on Japan and the collective assistance to China. However, this resolution of the League of Nations Administration can still be used by China to strengthen its own national defense force.