汉语习语中的数字内涵分析及其英译策略研究

来源 :美眉 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li875
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语习语是中国文化的载体,文化内涵博大精深,其中数字内涵也耐人寻味,习语一般指那些常用在一起,具有特定形式的组成.习语通常包括成语、俗语、歇后语等等.数字在其中的运用也很多,成语有九死一生,俗语还有“春风十里不如你”等等,都有其特殊的内涵,可能还有多种不同的含义,与英语中的数字相比更是有很大区别,英译的方法也值得研究,总结出来的有直译法、意译法、借用法、省用法.在英译过程中要注意避免粗俗的词语,可采用其他英译方法替代粗俗词语.
其他文献
所谓“百里不同风,千里不同俗”,中华大地幅员辽阔、历史源远流长,各地都有各地独特的风土人情,是一份难能可贵的宝贵财富.然而,这些传统丰富的民风民俗文化,在现在物质文明
在大力加强优秀传统文化教育、倡导思政教育的背景下,对中小学生进行书法教育不仅能够提高学生汉字书写的能力,更重要的是培养学生的爱国主义情感,增强其民族自尊心和自豪感,
彩色玻璃镶嵌艺术随着哥特式建筑的发展而进入鼎盛时期,它以彩色透明玻璃或乳浊玻璃为基础,用工字铅条或焊接的方式进行镶嵌,形成色彩丰富,装饰感强烈,审美与实用相结合的独