《红楼梦》在法国:译介,出版与传播

来源 :安康学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxcsmile
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》在法国的译介已有109年的历史,1981年李治华译本是唯一的法语全译本.《红楼梦》在法国的译介经历了节译、全译和连环画的翻译.经由法国知名出版社的策划与推进,全译本最终得以问世,并在法国引发关注.《红楼梦》在法国的传播经历了留学生的翻译介绍与汉学家的评论,系统深入的研究并不多见.梳理和检视《红楼梦》在法国的传播历程,对破解中国文化海外传播困境有启示意义.
其他文献
“大别山精神”是大别山革命老区在特定历史时期内由中国共产党及其领导的武装力量和人民群众为了民族独立、国家解放、人民幸福,用鲜血和生命凝成的一种革命精神,具有丰富的内涵.近年来,学术界对此给予充分关注,鄂豫皖地区的地方党委也非常重视,纷纷提出一系列关于“大别山精神”之内涵的文本表达,取得了不少共识和高水平的研究成果,但在具体的文本表达上尚未达成一致性意见.究其原因,主要包括:大别山区分属鄂豫皖三省,研究成果各有侧重;大别山地区革命斗争持续时间长,28年红旗不倒;大别山地区非党中央首脑机关驻地,影响力有限;“
探究人与自然、人与社会、人与人之间的审美关系是生态批评的核心内容.人类在探索这些关系的过程中经历了人与自然融为一体、人类中心主义导致自然祛魅、生态后现代主义追求自然复魅三个阶段.陕南作家李春平的“盐道三部曲”以大巴山的盐背子群体作为文学镜像,深刻再现了人类探索与自然之关系的全过程.这些巴山子民在探索人与自然平衡关系的过程中将仁义为本、坚忍不拔的盐道精神镌刻在秦巴山水之间.
为全面了解川陕革命老区县域人口与经济发展空间格局演变情况,本文以川陕革命老区68个县(区)为研究区域,选取人口-经济增长弹性、地理集中度、人口与经济不一致性等指数,应用ArcGIS和Geo Da等地理空间处理软件,分析2009-2019年川陕革命老区人口与经济发展空间格局的变化特征,结果表明:(1)川陕革命老区人口-经济增长弹性为-0.04,经济增长并没有带动人口增长.(2)人口与经济在空间上呈现出集聚,经济集中度和人口集中度县域由中部地区向老区南部地区倾斜,两者在空间上并没有出现一一对应.(3)川陕革命
“三农”问题是党和政府工作的重中之重.从精准扶贫到乡村振兴,我国政府面向农村的财政支出规模不断扩大.本文使用我国1991-2020年的时间序列数据,构建多元线性回归模型,探究财政支出对农村经济增长的影响.结果 显示:财政支农在教育、医疗、生态环境以及社会保障4个方面的支出均能够有效促进农村经济增长,其中教育支出对农村经济增长的正向促进作用最大,生态环境支出对农村经济增长的促进作用相对较低.农村人口规模扩大、农村居民消费水平提高均对农村经济增长具有一定程度的促进作用.
建构主义理论视角下,教师教育必须摆脱僵化的行为训练、知识灌输,而应激励并引导学生主动建构知识经验,关注学习者之间的相互合作、沟通和交流.教师教育应关注师范生自身的专业成长,为今后的职业发展奠定基础.建构主义理论视角下师范生应具备的教学能力可分为三个阶段九个层次:课前(活动前)主要涉及教学认知与更新能力、教学预设与生成能力、教学选择与整合能力;课中(活动中)主要涉及教学引导与激励能力、教学沟通和合作能力、教学示范与引领能力;课后(活动后)主要涉及教学反思与发展能力、教学研究与创新能力、教学评估与开发能力.各
大学生是中国文化的继承者与传播者,是文化强国建设的接班人.大学英语教学兼具引入外国文化及传播中国文化的双重作用.然而调查显示,大学英语教学中“中国文化失语”现象仍比较普遍.本文探究在大学英语文化教学中培养学生中国文化输出能力的必要性及国际传播领域下大学英语文化教学的改进策略.主张采用青年群体喜闻乐见且符合国际潮流的教学方式,切实提高大学生用英语表达中国文化、传播中国精神与智慧的能力.
《糖果铺店主》通过叙事话语以及叙事情境的转换来呈现故事原貌,在对历史的加工中以复杂的叙事策略模糊了历史创伤及时间维度,更试图掩饰人物的叙述心理.一段替补式的婚姻,一种畸形的父女关系,一个关系冷淡、空虚无助的年代,都在这个美其名曰“甜蜜”的商铺里蔓延.文章旨在揭示小说的叙事特点及创作主题.
吴潜是南宋著名政治家、文学家,知明州时诗词创作颇丰.本文搜检史书、地方志等文献资料,结合吴潜的明州诗词,分析吴潜知明州期间丰富多元的思想情感状况:从唱和诗词中见出他渴望建功立业、报答君恩的政治理想,以及与僚属间亲如知己的情感;从农事诗中见出他心恤民瘼的民本思想;从描写明州风貌的诗词中见出他对明州情感的转变过程,以及对建设明州成效显著的自豪之情.
从声调语感看,镇安本地话在明清大移民以前跟关中方言的一致性很强.由于语言接触,导致镇安本地话阴平42、上声33调值与关中方言阴平31或21、上声52或53等调值形成明显差异;而阳平35、去声55调值却是一致的.镇安本地话两字组连读变调的语感基本上跟关中方言一致.如两阴平字“飞机、当官、东北、开业、节约”连读,前字变作35如阳平,其前字语感跟关中方言一致,后字为镇安本地话独有特色.再如“公鸡、生疏、中国、北京”等的连读变调,镇安本地话跟关中方言区商州等处一致.镇安本地话“明白、算盘、朋友、棉裤”等后字变作3
凌淑华儿童小说的现代性交出表现在受周作人儿童观的影响,以现代性的儿童本位观为指引,强调儿童的独立性和纯美天性,采用儿童乐见的本真抒情方式,为儿童开启了一个纯净、充满人性和儿童性,却也略带瑕疵的诗意空间.她或直写儿童生活,展现他们快乐感伤的双面生活;或借儿童视角审察成人世界,以儿童本位观质疑、批判成人习以为常的陋习,提示成人本位对儿童的碾压,突破了儿童小说只写欢快、只写儿童的局限,实现了儿童小说从五四草创期的线性叙事到非线性、多样性叙事的转化,为儿童小说拓展出更多的表现空间,散发出强烈的现代意识和现代色彩.