论文部分内容阅读
有人说,上海的表现实在太抢眼,越来越像中国经济之都了。看看这些数字,就晓得了上海人以怎样的节奏创造着日日新的小康生活:1992年以来,上海经济连续10年保持两位数的增速。2002年,上海市国内生产总值(GDP)超过5400亿元,比上年增长10.9%,全市人均GDP突破4900美元。上海人最能赚钱,也最能花钱——和中国的其他大城市相比,上海居民户均购建房支出最高、购置电脑和彩电数量最高、奶及奶制品支出最高。不久前,上海市市长陈良宇又提出了上海未来发展的新目标:2007年人均GDP达到7500美元。近日,上海又喜获申办2010年世博会的成功,它又为上海的腾飞增添了新的翅膀。上海每天都在创造着新的城市经济纪录,生活在这座城市中的人们也习惯了按照上海快速发展的节奏来改变自己的生活。这几年,各种银行金融业务一个接一个的推出,上海人的理
Some people say that Shanghai’s performance is really eye-catching, more and more like China’s economic capital. Looking at these figures, I know what Shanghai people are doing to create a new, well-to-do life: Since 1992, the Shanghai economy has enjoyed double-digit growth for 10 consecutive years. In 2002, Shanghai’s gross domestic product (GDP) exceeded 540 billion yuan, an increase of 10.9% over the previous year, and its per capita GDP exceeded 4,900 U.S. dollars. Shanghai is the most profitable and can afford the best - compared to other major cities in China, Shanghai has the highest spending on everything from home purchase, the highest number of computers and color TVs, and the highest spending on milk and dairy products. Not long ago, Mayor of Shanghai Chen Liangyu proposed the new goal of Shanghai’s future development: In 2007, per capita GDP reached 7,500 U.S. dollars. Recently, Shanghai also won the bid to host the 2010 World Expo. It added another dimension to the take-off of Shanghai. Shanghai creates a new urban economic record every day. People living in the city are accustomed to changing their life in accordance with the rapid pace of development in Shanghai. In recent years, a variety of bank financial business launched one by one, Shanghai people’s rationale