中国传统译论研究的新突破——评《中国传统译论经典诠释》

来源 :外国语(上海外国语大学学报) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chuengwang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
王宏印所著《中国传统译论经典诠释》一书从中国数千年的译学理论中精选出十家具有代表性的译论进行了创造性阐释。全书以笃信诚实的学风与创造性阐发相结合,以建设现代译论为明确的理论目标,建立了“清理、阐释、转换”三结合的研究方法,实现了“学术性”、“理论性”、“独创性”三超越的理论开拓,打破了长期以来传统译论研究的就事论事的蹒跚局面,真正开启了我国传统译学研究的新局面,是我国翻译理论界一部极富学术品位的力作。
其他文献
【摘 要】创新是一个民族进步的灵魂,是一个国家兴旺发达的不竭动力。而基础教育是培养创新人才的摇篮。因此,我们在小学数学教学中,要调动学生积极参与教学活动,努力培养学生的创新意识。  【关键词】创新意识 合作精神 创新思维 大胆想象  中图分类号:G4 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2017.17.081  “创新是一个民族进步的灵魂,是一个国家兴旺发达的
许钧教授是国内著名的翻译家,他翻译的《追忆似水年华》(卷四)、《不能承受的生命之轻》等30多部法国文学与社科著作在国内文学界和学术界有着广泛的影响,同时,他专注于翻译理论
When the first English settlers landed in Virginia and New England, they had come to a land that was certainly new for them but had been home to a multitude of