【摘 要】
:
经典文学作品在文化传播中发挥着重要的作用,因此在目前世界各国文化交流日益频繁的大环境下,要围绕中国精神、中国文化进行研究,让中国文化“走出去”,塑造中国形象.语言是文化的载体,要向世界推介和传播中华传统文化,就需要将中国经典文学作品进行准确翻译.本文是作者对杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的《儒林外史》英译本中文化负载词的英译策略进行分析研究,总结出三种翻译策略,即使用直译法、意译法、加注法实现文化传播.
【机 构】
:
山西国际商务职业学院,山西 太原 030001
论文部分内容阅读
经典文学作品在文化传播中发挥着重要的作用,因此在目前世界各国文化交流日益频繁的大环境下,要围绕中国精神、中国文化进行研究,让中国文化“走出去”,塑造中国形象.语言是文化的载体,要向世界推介和传播中华传统文化,就需要将中国经典文学作品进行准确翻译.本文是作者对杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的《儒林外史》英译本中文化负载词的英译策略进行分析研究,总结出三种翻译策略,即使用直译法、意译法、加注法实现文化传播.
其他文献
传统文化是我国历经数千年积累而成的宝贵财富,注重加大传统文化教育的力度,不仅能够更好地促进文化创新及发展,还能帮助现代大学生形成正确的观念.现阶段各大高校对传统文化教育的重视程度明显不足,鉴于以上形势,本文对大学生优秀传统文化自信现有问题进行分析,进一步探索通过传统文化增强大学生文化自信的有效策略.
随着我国经济的高速发展,社会文化生活水平不断提升,尤其是在全球化背景下的今天,更应该重视和发扬优秀传统文化.习近平总书记在庆祝中国共产党成立100周年大会的讲话中明确指出,“坚持把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统文化相结合”.这要求坚持马克思主义的同时从中国优秀传统文化获得滋养和力量.高校是加强青年思想教育的前沿阵地,在思想政治教育工作中融入我国优秀传统文化有利于落实立德树人的根本任务.本文从中国优秀传统文化与思政教育融合的重要意义角度出发,结合在高校的工作实践,简要分析了我国优秀传
新时代新疆民族工作的主线是筑牢中华民族共同体意识,民族团结故事是新疆人民在发展中筑牢中华民族共同体意识的重要见证,讲好民族团结故事也是继续不断筑牢中华民族共同体意识的重要方式,民族团结故事对筑牢中华民族共同意识有重要意义.新疆民族团结故事不论是历史资料还是现实素材都丰富多彩,新时代新疆有优渥的条件整理和构建民族团结故事,围绕“三个离不开”和“五个认同”意识构建民族团结内容体系,有助于新时代对民族团结故事进行理论解读,从而进一步筑牢新疆各民族人民中华民族共同体意识.
“tur”是维吾尔语中常用的动词,也是维吾尔语语法中意义广泛且语法功能极为丰富的动词之一.本文拟从维吾尔语的构词法与构形法的角度对“tur”进行讨论,从而进一步加深对维吾尔语形态体系的认识.本文研究发现“tur”是灵活多变的一个动词,它的构词与构形都通过黏着一定的附加成分来实现,它在维吾尔语形态体系中发挥着重要作用.
在千年的沧海变迁中,中华优秀传统文化经久不衰,直到现在仍然保持着自己独有的文化特色和文化内涵,成为中华儿女们生生不息的精神血脉.但是,随着科学技术的高速发展,经济、政治、文化全球化的发展,外来文化越来越多,中华优秀传统文化的传承和发展受到了一些影响.在这样的大环境下,在高等教育中,融入中华优秀传统文化是实现中华优秀传统文化传承发展,提高高校大学生爱国精神的重要路径和保障.在高等教育中,大学生思政教育和中华优秀传统文化的充分融合,对提高大学生的素质教育和道德教育发挥着重要的作用和价值,同时,对提升我国文化建
《苗族古歌·融水卷》是流传于广西融水苗族自治县的传世记史诗,其中蕴含着苗族人民人与自然血肉相连、人与自然和谐共生、万物平等、尊重大自然的生态意识和生态智慧.文章基于生态翻译学理论,研究《苗族古歌·融水卷》生态文化的英译策略,传达正确的生态观.
英语作为一种国际交流语言,在跨文化交际市场中的地位越来越高,为了进一步提高学生的英语表达水平,本文对跨文化敏感度下英语文化词汇教学方法进行了探究.通过解读跨文化敏感度、挖掘英语文化词汇教学工作的现存不足.采用引导学生认知跨文化差异在英语文化词汇中体现的教学方式,并在教学中,遵循实用性原则、适度性原则、整合性原则,创设多元化的英语文化词汇课堂教学情境,使学生逐步适应文化、理解文化、感知文化.同时,强化英语文化文章阅读教育工作力度,将文化词汇放置于英语文章中,结合文章内容及其阅读语境,对词汇进行更深层次含义的
“反预期”最早是由Heine et al.(1991)提出,他认为,“预期”至少包含两种状况:预期状况和非预期状况.使用语言手段区分这两种状况是人类语言的共性,标注非预期情况的语言手段是反预期标记.本文对反预期标记“反倒”的句法位置、语法特征和主观情态以及在维吾尔语中的对应表达形式进行研究.通过考察研究,进一步为研究汉维语反预期标记现象提供借鉴和参考.
双重否定句不管在汉语还是维吾尔语中,都是人们在日常生活中使用的一种句式.但是汉语和维吾尔语分属两种不同的语系,导致两种语言的双重否定句的表现方法不同.本文的研究通过对汉维语双重否定句的表达形式和语法特征进行对比分析,探讨汉维语双重否定句之间的异同.
每个民族或者国家都有着自己的信仰与标志性动物形象.比如龙和凤是中华民族的象征,熊则是俄罗斯的象征,在俄罗斯有着深刻的影响和意义.本文将对俄罗斯的熊文化进行简单介绍,以及通过对有关熊的成语的翻译,了解俄罗斯独特的熊文化.