【摘 要】
:
我們主要從“誤釋”、“漏釋”和“未釋”等三個方面,對《張世放所藏殷墟甲骨集》和《史語所購藏甲骨集》等兩部甲骨圖録中的原有釋文進行了校勘.
【机 构】
:
復旦大學出土文獻與古文字研究中心,上海,200433
论文部分内容阅读
我們主要從“誤釋”、“漏釋”和“未釋”等三個方面,對《張世放所藏殷墟甲骨集》和《史語所購藏甲骨集》等兩部甲骨圖録中的原有釋文進行了校勘.
其他文献
歸懋儀爲清代江南才女,她一生交遊廣泛,創作富贍.其别集曾三次刊刻,且有數種稿本、抄本傳世,兹就聞見所及略作辨析,再對諸集的刊刻或寫定時間及相互之間的關係再略作總結,以
古籍在流傳過程中,出現异文通假的情况是很普遍的.在校理古籍時,如何正確處理异文通假,並不是一件易事.從現有古籍整理成果看,常見的一個問題是對於异文未能辨識其間通假關係
敦煌寫本P.2883《金光明最勝王經序》錯訛頗多,可據S.0462《大唐中興三藏聖教序》訂補.《慧琳音義》《可洪音義》所收詞條,也足資參考.
利用敦煌寫本、日本古寫經、所引原佛經以及語言上的依據等多重證據法,我們可以對現存最早的佛教類書——《經律异相》的异文進行系統地研究與整理.前兩種證據可以爲我們判斷
用今傳本與寫本對比的方式,對俄藏Дx00953敦煌寫本《論語·子路》進行再整理,整理中注意保留寫本與今傳本在文字上的差异.用附注的方式對若干問題進行分析説明;並考證了俄藏
中華書局修訂本《史記·周本紀第四》維天建殷,其登名民三百六十夫,不顯亦不賓滅下,司馬貞《索隱》末句標點有誤,當作而劉氏《音》破六爲古其字,義亦無所通.此處劉氏指劉伯莊
本文從音韻學角度出發,結合歷史文獻,對《全唐文補編》中的押韻韻脚字進行校點.
《元刊雜劇三十種》原刊本存在較多字形訛誤、音同音近替代等現象,可讀性較差.儘管前輩學者已經做過很多較爲細緻的整理校勘工作,但仍然有不少錯誤和尚未解决的問題.本文利用
通過對《玉燭寶典》所引今已散佚的小學類書籍的鈎沉、考辨,可以在一定程度上恢復部分今佚小學類書籍的原貌,訂正清儒在輯佚過程中出現的一些疏失.同時這些佚集條目往往可以
《在山泉詩話》載録了編著者潘飛聲認爲的袁枚、黎簡等人集外詩共十九首,但有失於甄别處;也載録了編著者並未直接提示爲張維屏、彭玉麟等人集外之作的幾首詞,却又的確可以初