论文部分内容阅读
本文探索性的研究总体认知能力在交替传译方面的影响,以第十八届全国人民代表大会记者招待会为例。总体认知能力可能是区分口译员是否能够作为优秀译员(优秀译员指的是那些在大多数传译场合都能得心应手的译员,多为译龄长的专业译员)的标准或一种资质。本文只是通过总体认知能力以及个人特质的组合来探究译员水平的高低。本文研究的认知能力包括处理速率,认知控制,任务切换能力,可变智力,工作记忆能力,思维灵活性以及一些个人特质包括风险承担的转向能力,情感和认知的结合能力以及内在的承担复杂认知任务的意向。本文以十八大口译员现场的口译对比中共中央政府工作报告,以及不同口译员的处理发现稳定的总体认知能力和个人特质的组合可能是出现不同水平译员的原因,并且可能是区分未来译员口译水平以及技艺高低的因素。