论文部分内容阅读
第一条本办法依据政务院『接受外国津贴及外资经营之文化教育救济机关及宗教团体登记条例』(以下简称登记条例)第九条之规定制订之。第二条凡登记条例第二条所列举之接受外国津贴及外资经营之文化教育救济机关及宗教团体(以下简称各该事业机关及团体),一律应遵照登记条例及本办法之规定办理专门登记。第三条各省(市)人民政府接受外国津贴及外资经营之文化教育救济机关及宗教团体专门登记处(以下简称专门登记处)设处长一人,其人选由各该省(市)文教厅(局)提请省(市)人民政府任命之;设副处长二人,其人选分由各该省(市)民政、公安厅(局)提请省(市)人民政府任命之;下设工作人员若干,得由有关机关团体中抽调之。第四条各省(市)人民政府专门登记处的职责如下:
Article 1 The present Measures are formulated in accordance with the provisions of Article 9 of the Regulations of the People’s Republic of China on the Registration of Cultural and Educational Relief Organizations and Religious Groups Accepting Foreign Subsidies and Foreign Capital Operation (hereinafter referred to as the Registration Regulations). Article 2 The cultural and educational relief agencies and religious organizations (hereinafter referred to as the institutions and groups) under foreign exchange subsidies and foreign allowances listed in Article 2 of the Registration Regulations shall all go through the special registration in accordance with the provisions of the Registration Regulations and these Measures . Article 3 The people’s government of each province (city) under the jurisdiction of the State Council shall accept a foreign allowance and a special registration office for cultural and educational relief agencies and religious organizations operating exclusively in foreign capital (hereinafter referred to as the special registration office) (City) People’s Government appointed; the deputy director of two people, their candidates by the provincial (city) Civil Affairs, Public Security Bureau (Bureau) to the provincial (city) People’s Government appointed; under the staff A number of relevant organs and organizations should be transferred. Article 4 The responsibilities of the special registration offices of the people’s governments of all provinces (cities) are as follows: