论文部分内容阅读
翻译是使用一种语言把另一种语言所表达的思想和情感以及其所处的文化背景等,确切、完善地重新表达出来的一种实践活动。当今,在日渐成熟的中日文化交流中,对于了解中日两国之间的「異文化」这一点的要求更高了,而这一切最终又可以综合性地以"翻译技术"这一形式表现出来。其实翻译是一个极为复杂的"技术性问题",特别是口译。因此,日语口译技能的培养在日常教学中是必不可少的。