【摘 要】
:
“必以情”的“情”不该释为“实情”、“情理”和“诉讼之辞”,而应释为“诚”。
The “feeling” of “must love” should not be interpreted as “truth”, “reason”
【机 构】
:
张家口职业技术学院中文系 河北张家口 075000
论文部分内容阅读
“必以情”的“情”不该释为“实情”、“情理”和“诉讼之辞”,而应释为“诚”。
The “feeling” of “must love” should not be interpreted as “truth”, “reason” and “speech of litigation” but should be interpreted as “honesty.”
其他文献
成语、谚语等习用性熟语是民族文化的结晶 ,是语言中具有民族个性的成分。其采用的比喻既体现了汉英两种文化的共性 ,更富于民族个性。本文对英汉两种语言中习语性比喻的喻体
对于滤波算法,噪声抑制能力和边缘保持能力一直是考核其性能的两个重要指标。对于前者,通常都有相应的参数进行表征,而对于后者,通常却只能依靠人眼进行主观评判。根据标准边
本文提出了指纹连续分布方向图(场)的概念及其算法,连续分布方向图具有很好的连续性、渐变性、抗噪性和较高的精确度;对经典的PoincaréIndex计算公式和指纹奇异点检测算法进行了改进,改进后的PoincaréIndex不仅能精确表示向量场的旋转角度,而且还能精确表示向量场的旋转方向,能够在像素级水平精确定位指纹奇异点(core点和delta点).在此基础上,提出了一种新的基于连续分布方向图和改进
研制了一种以80C196KC16位单片机为核心,采用U-I模式控制的逆变熔化极脉冲气体保护焊机.通过采集焊接过程中的电弧电压和电流信号,在峰值期间保持电压恒定,在基值期间保持电
《大学英语教学大纲》(修订本 )与现行的中学英语教学大纲相衔接 ,对大学生英语读、听、说、写、译的水平提出了更高的要求 ,对大学阶段英语的课程设置和考核也提出了新的办
(一)烟道供温烟道供温有地上水平烟道和地下烟道2种。地上水平烟道是在育雏室墙外建一个炉灶,根据育雏室面积的大小在室内用砖砌成1个或2个烟道,一端与炉灶相通。烟道排列形式因
写作是一个极其复杂的思维过程,其教学重点和衡量作文水平的标准不应仅停留在完成稿上,而是应该贯彻在作文教学的始终。
Writing is an extremely complicated process of t
对具有二维周期性结构特点的大尺寸金属渐变体,首先采用矩量法计算渐变体单元的散射场,然后利用天线阵列技术求解整个渐变体的雷达散射截面RCS(Radar Cross Section),既保证
英语中的辅音[z]音与汉语拼音声母z在发音上的相似性与书写形式上的一致性,使得中国的英语学习者在学习和使用中容易混淆[z]音与汉语声母z音。本文通过录音记录辅音[z]在不同
针对一类具有未知定常参数,包括未知高频增益的受扰非线性最小相位系统,给出了一种鲁棒自适应输出反馈控制策略.系统所受的干扰假设有界,但其界值是未知的.通过采用自适应策