【摘 要】
:
Al2O3 nanoparticles and MCrAlY/nano-Al2O3 nanocomposite powder(M=Ni,Co,or NiCo)were produced using high-energy ball milling.The MCrAlY/nano-Al2O3 coating was deposited by selecting an optim
【机 构】
:
DepartmentofMaterialsEngineering
论文部分内容阅读
Al2O3 nanoparticles and MCrAlY/nano-Al2O3 nanocomposite powder(M=Ni,Co,or NiCo)were produced using high-energy ball milling.The MCrAlY/nano-Al2O3 coating was deposited by selecting an optim
其他文献
言归正传,本次芯来在线课程的最后有一个终极考核,就是让各位学员基于RV-STAR开发板(或其他采用GD32VF103处理器的开发板)做一个面向嵌入式应用的小项目,题材与形式均不限。考虑到我是第一次使用国产处理器来做实际的项目,在上手开发的过程中可能会遇到环境配置、代码封装等方面的问题。
调研组实地走访了西安正华、华津、宝鸡冶锋、延安金凯顺四所品牌驾校,召开了四次座谈会,与西安、宝鸡、延安三个地市行业主管部门、行业协会以及近30位驾校负责人深入交流,重点探讨落实教学大纲中的经验和难点,探索破解发展瓶颈、培养安全文明驾驶人的可行路径。
目的:探究共情疗法联合强化运动疗法对青年脑卒中后偏瘫患者自尊水平、心理状态、社会功能的影响。方法:将210例青年脑卒中后偏瘫患者,按随机数字表法均分为两组,单一组(n=105)予以强化运动疗法干预,联合组(n=105)予以共情疗法+强化运动疗法干预。于干预前、干预6周后,比较两组患者肢体功能、日常生活能力、自尊水平、心理状态以及社会功能的变化情况。结果:干预6周后,单一组FMA上肢运动功能(t=5.56,P<0.001)、FMA下肢运动功能(t=6.96,P<0.001)低于联合组;单一组患者
目的:探讨以马斯洛需要层次论为指导的干预对白内障手术患者自我感受负担、生活质量的影响。方法:选择2017年3月-2019年3月拟于某医院行白内障超声乳化人工晶体植入术的124例(124眼)老年患者,根据数字法随机分为对照组与研究组各62例(62眼)。对照组患者给予常规干预,研究组以马斯洛需要层次论指导进行干预。比较两组自我感受负担、自我管理能力、生活质量及患者满意度差异。结果:研究组术后1周的SPB量表经济负担评分与对照组比较无显著性差异,身体负担(t=-4.273,P<0.001)、情感负担(t=
国家发展改革委办公厅党总支在党史学习教育中扎实完成各项规定动作,紧密联系实际,着力强化统筹组织,积极创新平台抓手,充分调动党员干部的积极性主动性创造性,精心策划开展丰富多彩、务实有效的特色活动,推动党史学习教育不断走深走实。
1931年10月,第三次反“围剿”取得胜利后,江西省苏维埃政府从于都县平安寨迁至兴国并积极号召全省人民踊跃参军参战。不到一年,省苏维埃所辖区域就已扩展到赣西南和赣东南的18个县。1933年1月下旬,为更好地领导新开辟的江西北部苏区开展革命工作,江西省苏维埃政府最终迁入博生县七里村赖翠廷翁祠。同年12月21日到29日,省苏维埃政府在驻地召开了江西省苏维埃工农兵第二次代表大会,大会选举产生了新的省苏维埃政府执行委员会,刘启耀当选为江西省苏维埃政府主席。
作为中国科学院古脊椎动物与古人类研究所研究员,80后的付巧妹主要从事人类演化遗传的研究,希望通过古DNA,探究“我们是谁,我们从哪里来”这一永恒话题。在这个“冷门”且看似“无用”的基础研究中,付巧妹带领团队坚守执着坐着“冷板凳”,在西方国家主导的古DNA研究版图中赢得了属于中国人的学术骄傲。从开发古核基因组捕获技术,到首次重建出最古老人类近乎完整的基因组序列、首次揭示东亚最古老的现代人基因组……付巧妹和团队成功推动中国现代人起源与演化研究从跟跑变为领跑。
Most important interventional application of IVUS is plaque assessment, vessel sizing and stent implantation guidance. Image guided PCI </span></span><span style=“white-space:normal;”><span style=“font-family:”\">is &
爬梳“十七年”(1949-1966)时期文学翻译批评的发生、路向与进程,于刊物言说空间之外,弓丨入译家的书信和日记,可以打开另一类混沌、散逸的文学翻译批评场域。其中既蕴藏着诸译家的翻译诗学,且与公开的文学译场充满着错杂的张力关系。译家书信、日记中的文学翻译批评短小零散而不失灵动,亦不乏调侃、随意抑或冷嘲、偏激的一面,自有一股淋漓的生气和隐匿的译家心史贯注其内。这都昭显出“十七年”文学翻译批评的殊异路径、驳杂涵容与复调进程。
佛典汉译的源语是胡还是梵的问题纠缠了八百多年,是值得关注的学术问题。本文对大量史料进行考证,探究不同历史时期佛典汉译的源语问题,以求正本清源。考证发现,从东汉到三国佛典汉译的源语以胡语为主;两晋南北朝时期佛典汉译的源语是胡、梵并举,胡语包含梵语,出现胡语泛化的问题;自隋朝彦琮提出梵语才是佛典汉译真正的源语之后,隋唐时期佛典汉译的源语以梵语为主,梵语包含胡语,出现梵语泛化的问题;直到宋朝赞宁开始理性地看待佛典汉译的源语问题,源语是“胡”就是“胡”,是“梵”就是“梵”,才与事实相符。本文考证了佛典汉译的胡、梵