常见英语语气词的汉译浅析

来源 :剑南文学(经典教苑) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qianglongzx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉互译时我们往往发现很多语气词难以翻译,而语气词翻译的缺失会直接导致句子或篇章言语情感表达的缺失,特别是在生活口译中。基于笔者的翻译经历,以及在MTI翻译活动中的一些调查发现,90%的人在翻译时会出现语气词的缺失问题。本文就常见的英语语气词在不同情境中的翻译、英语语气词汉译意义与原汉语语气词意义对等探究及语气词的翻译策略进行了简单的论述。希望借此对以后的翻译活动带来帮助。 In the mutual translation of English and Chinese, we often find that many modal particles are difficult to translate, and the absence of modal word translation will directly lead to the lack of emotional expression of sentences and discourse, especially in life interpretation. Based on the author’s translation experience and some surveys in MTI translation activities, it is found that 90% of people have the problem of lack of modal expression when translating. This article briefly discusses the common translation of English modal particles in different contexts, the meaning translation of the English modal particles, the equivalence of the original Chinese modal particles and the translation strategies of the modal particles. I hope to bring help to future translation activities.
其他文献
目的评析经胸超声心动图(trans-thoracic echocardiography,TTE)对Stanford A型急性主动脉夹层(acute aortic dissection,AAD)的临床诊断价值。方法选取2017年1月至2019年3月
目的探讨肥胖相关性肾病(obesity-related glomerulopathy,ORG)患者的临床特点及预后。方法回顾性分析2014年1月1日至2018年12月31日在中日友好医院肾内科经肾活检诊断为ORG
信息技术的进步以多媒体和网络技术为特征,为英语课堂教学带来了生机和活力。在多媒体信息技术网络环境中,各种教育资源已得到更广泛和有效的利用。因此,以小学英语阅读教育
我国西部半干旱矿区生态受到采煤与气候的双重胁迫,区域生态环境脆弱。掌握区域生态系统自然修复规律,可为半干旱矿区生态恢复与重建提供基础理论参考。基于系统视角,分析了
目的:通过对近10年中医药治疗原发性痛经相关报道、中成药数据库和“《普济方》数据库管理系统”中相关病症用药情况的综合分析,揭示原发性痛经辨证规律和用药特点。遵循中医
面瘫康复操训练对面瘫治疗有一定的辅助作用。
随着高等教育改革的不断深入,为顺应社会潮流、把握时代脉搏,高校学生思想政治教育工作也需要不断加强和改进。而高校学生群团组织,是大学生思想政治教育的重要阵地,新时期、
在配电网中实行合解环操作,可以实现不停电负荷转移的目标,提升供电可靠性。但由于进行合解环操作后难以控制系统的运行状态,盲目操作可能会给配电器带来风险。为此,文章对配
胰腺实性假乳头状瘤(solid-pseudopapillary tumor of pancreas,SPTP)是一种罕见的、低度恶性的胰腺肿瘤,仅占全部胰腺肿瘤的1%~2%,以年轻女性较为多见[1-4],偶发于男性及老
目的探讨直肠孤立性错构瘤性息肉(solitary hamartomatous polyp,SHP)的临床病理学特征、诊断与鉴别诊断。方法对2例直肠SHP行HE及免疫组化EnVision两步法染色,并复习相关文