论文部分内容阅读
我们不能不承认,由于人为地扭曲和夸饰,中国现代革命史曾走进了哈哈镜,变成了宗教祭坛上的供物让人们去顶礼膜拜。那烟熏火燎、弹洞满布的高扬的旗帜,被镶上了金边,涂满了油彩,罩上了灵光,它不再在自然的风中猎猎飘荡,而是被锁进了展览柜。它仿佛不再是活生生的人的经历,而成了虚实莫测的神的创造。就这样,历史的伟大启示录般的感召力随着它真实的灵魂一起沉没了。那些荒唐文人亵渎历史的巨大危害很快显示了出来,当新的一代作为教育的接受主体站在时代的前列时,遇到了前所未有的惶惑和迷茫。由于革命历史是
We can not but admit that due to artificially distorting and exaggerating, the history of modern Chinese revolution went into the mirror of hahahaha, turning it into a sacrificial offering on religious altars for people to worship. The smoky, bulging banner full of bulging holes was set in Phnom Penh, painted with oil and covered with Emmanuel, it was no longer hunting in the wind of nature, but was locked into the exhibition cabinet . It is no longer a living human experience, but a creation of unrealistic God. In this way, the great Apocalyptic appeal of history sinks with its true soul. The great harm done by those absurd literati in the desecration of history quickly showed itself that when the new generation, as the mainstay of education, stood at the forefront of the times, it encountered unprecedented apprehensions and confusion. Because of revolutionary history is