论文部分内容阅读
【正】 汉语中有俚语,英语中有slang,翻译中这两种是互译词。根据这两种语言已出版的辞书来看,“俚语”同“slang”在含义或定义上可说相差无几,但两者在各自语言中的地位却大相径建。试看我国社会科学院语言研究所编写的《现代汉语词典》 (以下简称《现代》)将俚语定义为“粗俗的或通行面极窄的方言词”。举例为北京话里的“撒丫子”和“开瓢儿”。