【摘 要】
:
文字翻译工作,讲究的是“信、达、雅”。吃不透别国文字,却自以为是生编乱造,经常闹出笑话。美国著名的派克金笔在被运往拉丁美洲热销时,广告上把派克金笔“不漏水”一句,竟
论文部分内容阅读
文字翻译工作,讲究的是“信、达、雅”。吃不透别国文字,却自以为是生编乱造,经常闹出笑话。美国著名的派克金笔在被运往拉丁美洲热销时,广告上把派克金笔“不漏水”一句,竟然译成了“避孕”,让人看了莫名其
The word translation work pays attention to “faith, understanding, and elegance.” Can not eat through the text of other countries, but he thought it was a mess, often making jokes. When the famous American Parker gold pen was shipped to Latin America for selling, the Parker pen was used as a “watertight” sentence in advertisements. It was translated into “contraception” and people saw it inexplicably.
其他文献
尼科尔·玛丽·基德曼1967年6月20日出生于夏威夷火奴鲁鲁,是安东尼和贾内尔的两个女儿中的大女儿,她妹妹叫安东尼娅。尼科尔在华盛顿哥伦比亚特区度过了3年的时光,他父亲是
南山 南山不是一个单独的词,在南山 意味着扑面而来的日光、尘土、水草丰美的气息 气息。无所不在的光与影。 白鹭临水而立,它蜷缩的右脚偶尔动一下 只是动一下。十多年的光阴就随着白沙溪水 漫过堰坝哗哗远去 远去。青春的血液在血管里来回奔流 我乡下的朋友纷纷逃离青山绿水 我相熟的亲人越来越少 他们老去消失在南山的褶皱中 南山的褶皱中:人们手脚并用 匍匐在琅峰陡壁夹峙的山道 山道
After this issue,Chen Dan’s Column-Tibetan Handicrafts will cease. We believe that readers have gained a real sense of the traditional handcrafts of Tibetans f
曲阑深處重相见, 匀泪偎人颤。 凄凉别后两应同, 最是不胜清怨月明中。 半生已分孤眠过, 山枕檀痕涴。 忆来何事最销魂, 第一折枝花样画罗裙。
被采访人:李昂(以下简称李),在国内本科毕业后,于2008年赴西班牙学习西班牙语,凭借着对西语浓厚的兴趣与天赋,李昂仅通过半年时间语言强化学习,就成功地攻克了语言关,并申请
“金海螺”徽标设计意念太阳,每天都是新的。当一轮火球从海平线升起,抛洒温暖投射希望。此时,美丽的东海之滨,又多了一个新的神话一金海螺。“金海螺”作为产品商标的命名,具有以
一想到创意,我就头疼。一些小怪物和小精灵在我的头脑里折腾,它们显得非常兴奋。 由于广告是以目标消费群为对象,来创造出新商品或企业的形象的,所以广告作品中就必须具有一
我想对电力职工说,假如我是客户,我希望您有着优良的服务态度,希望您能够主动关心帮助我,能够做到“多说一句话”:“进门时多说一句话”——当我来到您面前时,我希望对接触电
话说海蜇彭才国海蜇,又叫水母、白皮于,古称樗蒲鱼、石镜等,是一种生长在海洋里的大型暖水性腔肠动物。它的样子极特别,在水中游动时象一个降落伞,伞状隆起时呈馒头状,成年的海蜇直
二、对卖方违约的救济方法 在实践中,卖方违约的情况经常表现为不交货、延迟交货以及交货与合同规定不相符合等。现分别就卖方违约的主要情形,对买方依法提出合理的救济方法