论文部分内容阅读
请注意:这里是全国政协礼堂,现在,我们面对的是某幼儿园的小朋友上课的情景。 一张写满了诗文的“黑板”。十个不安分地坐在小凳上的孩子。老师小傅握着教捧站在台前。 录音机里流淌出纯正的普通话,一个俊美的男中音正在朗诵“黑板”上题为《家》的小诗: 小毛虫的摇篮是树叶 住在花瓣上的是蝴蝶 爱唱歌的鸟儿,有一个舒服的窝 勤劳的蜜蜂,住着漂亮的大宿舍 小朋友跟着男中音读完后,小傅老师领他们朗读两遍,把“舒服”、“宿舍”等几个生疏的词组复习了一下。小朋友们便摇头晃脑地把这首小诗整个儿念了下来。
Please note: here is the CPPCC Auditorium, and now, we are faced with a kindergarten children's class scene. A “blackboard” filled with poetry. Ten children sitting restlessly on the stool. Teacher Xiao Fu holding teach standing in front of the stage. Recorder flowing pure Mandarin, a handsome baritone is reciting the “blackboard” on the title of “home” verse: the cradle of the caterpillar is the leaves live on the petals of the butterfly love singing birds, there is a Comfortable bee diligent bees, living in a beautiful big dormitory children followed baritone reading, a small teacher led them read aloud twice, the “comfortable”, “dormitory” and a few strange phrases reviewed a bit. The children shook their heads and read the entire poem down.